Эпические сказания народов южного Китая
Часть 15 из 23 Информация о книге
Песня четырнадцатая
ЭХО
В страшном гневе ЖэбубалаДома думали о мести,Вслед смотрели уходящимРадостным Ахэю с Асмой.5 И сжимались злые душиПосрамленных Жэбубала.О Двенадцати утесах [198]Они, вспомнив, улыбнулись —Там с сестрою непременно10 Брат Ахэй проехать должен.У Двенадцати утесовРучеек струится тихий.И собрались Жэбубала,И пошли они с молитвой15 К духу [199] грозных наводненийИ просили злые людиУ подножья сделать чудо:Затопить водою горнойПуть, лежащий у утеса.20 И пошли они с молитвойК духу грозных наводнений.И просили злые людиУ подножья сделать чудо:Разлучить с Ахэем Асму,25 Унести ее потоком.Бубенцы звенят в долинах,Песнь поют, кружатся птицы,Скачет к дому с братом Асма,Дом покинув Жэбубала.30 Сколько радости и смехаПринесет она, вернувшись.Над вершиной сосен пчелыНе кружат, к корням спускаясь.Далеко дом Жэбубала.35 Смех и радости вернутсяВместе с Асмой в дом родимый.Брат играет на свирели,И сестра ему с улыбкойНа свирели отвечает.40 Брат запел — и рада Асма.Рад Ахэй — запела Асма.До ручья они домчались,До Двенадцати утесов.Тут внезапно с неба хлынул45 Ливень с ревом злого тигра,Превратил ручей в стремнину,Превратил в большую реку.Брат вперед идет, не можетВслед идти за братом Асма.50 Сзади он пойдет, не можетПерейти стремнину Асма.Крепко Асма держит рукуБрата смелого Ахэя,И вдвоем навстречу буре55 Входят в волны горной речки.Брат с сестрой идут бесстрашно,Их быстрина не пугает,Глубина их не пугает.Они вместе переходят60 Через речку у подножья.Но несутся воды бурноИ поток кружит свирепо.И сестру Ахэя АсмуВоды бурные уносят.65 Над взбесившейся стихиейЕе голос остается:«О, родной мой брат любимый!Ты спаси меня скорее!».На Двенадцати утесах70 Посреди отрогов горныхДевушка жила в тумане.Ее звали Скадулэйма, [200]И ее судьба девичьяНа судьбу похожа Асмы.75 Красотой подобна Асме,И, как Асма, труд любила.И, как Асму, все любилиСкадулэйму в нашем крае.Но замучили невестку80 Злые свекор со свекровью,И от них она сбежалаНа утес старинный в горы.Был утес тот создан небом,С четырьмя стоял углами.65 Для нее он стал отнынеДомом и родной деревней.А когда ее родныеОбращались к ней в долине,Отвечала Скадулэйма90 Песней звонкой им с вершины.И ее прозвали сани«Горной песнею ответной».Скадулэйма услыхалаКрики Асмы о спасенье95 И в потоке увидалаДевушка свою подругу.И забилося в тревогеСердце «Песни гор ответной».Нет, с карниза не слетают100 Воробьи домов обжитых,И в беде не оставляютЛюди тех, кто чист душою.Она видела, что АсмаС горным борется потоком,105 И взирать вниз равнодушноСкадулэйма не могла бы,Сходит с гор на помощь Асме,Смело волны раздвигаетИ от гибели спасает110 Асму, вырвав из пучины.В небе радуга [201] возникла,Горы светом озарила,Унесла на небо АсмуС породнившейся сестрою115 Скадулэймой — «Песней-эхом».Вместе в доме поселилисьДве сердечные подруги.И как-будто два бутонаРасцвели на той вершине,120 На Двенадцати утесах.Брат Ахэй сражался долгоС горным бешеным потоком,И нырял в его глубины,Но найти не мог он Асму.125 Победил поток свирепый,Усмирил Ахэй пучинуИ вскричал три раза громко:«Асма, Асма, где ты, Асма!».И с Двенадцати утесов130 Вдруг ему ответил голосГромкий, как Ахэя голос:«Асма, Асма, где ты, Асма!».Видит — радуга все небоЯрким светом озарила.135 В золотом и красном светеНа вершине скал явились,Озаренные сияньем,Асма с «Песней гор ответной».И в ушах сверкают серьги140 Для любви рожденной Асмы.На руках звенят браслеты,На лице девичьем — радость,Яркий блеск в глазах у Асмы.«О, Ахэй, мой брат отважный!145 Здесь утес был создан небом,С четырьмя утес угламиЗдесь мой будет дом отныне.С этих пор с тобой, любимый,Жить семьей одной не можем, [202]150 Будем жить в одной деревне,На одной земле селиться.О, Ахэй, мой брат отважный!Час еды когда наступитИ когда из миски кашу,155 Золотую кукурузуБудешь есть, меня ты кликни,Я тебе тогда отвечу.Ты отцу скажи, любимый,Матери моей поведай.160 Каждый день, идя работать, —В день ненастный или в вёдро, —Коз пасти, пахать ли землю,Принести воды для домаИли пищу приготовить,165 Вышивать иль ткать полотна —Пусть они меня покличут,Я тотчас же с гор отвечу.Ты скажи моим подругам,Чтоб когда они играют170 В день весенний иль осенний —На июньских играх [203] в полеИли марта играх [204] шумныхНа свирелях, чистых звуком,Или флейтах, мне приятных,175 Пусть они меня покличут —Я тотчас им с гор отвечу».И с тех пор для сани АсмаСтала чистым горным эхом.Позовут ее, ответит180 Она с гор на зов любимых.И с тех пор в часы обеда,Как Ахэй за стол садится,Обращайся к утесуОн зовет два раза; «Асма!».185 И в ответ к нему несетсяС гор, где Асма поселилась,Тот же голос эхом горным:«Асма, Асма, в скалах Асма!».Мать с отцом, идя работать,190 Обращаются к утесу:«Где ты, наша дочь родная?Слышишь нас, родная Асма?».И оттуда те же звукиОтвечают им поспешно:195 «Здесь на скалах дочь роднаяСлышит вас, родная Асма».Каждый раз с тех пор подруги,Собираяся на игры,К себе Асму призывали.200 И, играя на свирелях,Громко пели и смеялись,Обращаясь к гордым скалам.И оттуда те же звукиК ним в долину возвращались:205 Отвечал им звук свирели,И в лесах по горным склонамПеснь ответная звучала:«Асма, милая подруга!Ты цветок народа сани,210 Ты пример для всех подружек,Ты любовь народа сани.И навечно голос АсмыОстается в сердце сани,Ее тень хранится вечно215 В сердце гордом горных сани».