Потанцуй со мной
Ведь так оно и есть, да?
Джон сжал ее еще крепче, даря столь необходимую поддержку. Она была неуверена в себе. Жизнь так быстро меняется. Иногда Сильви хотелось, чтобы все оставалось по-старому, просто потому, что так было привычнее. Но по дороге к дверям в больницу Джон обнял ее за талию — и это так отличалось от прошлого и было так потрясающе, что напоминало ей о том, что иногда перемена — это маленькое чудо.
По пути к Маргарет Сильви думала о том, как же это хорошо, иметь такого прекрасного друга, и изо всех сил желала, чтобы и Джейн обрела свое счастье.
— Я слышал, Хлоэ познакомилась с твоей сестрой, — спросил Дилан.
— Да, — ответила Джейн, — я показывала ей палатку.
Дилан кивнул:
— И как, она одобрила?
Джейн молчала. Они стояли у него на кухне. Она заехала, чтобы оставить ему пироги на продажу, и он предложил ей выпить стаканчик лимонада. Напиток оказался кисловатым, но молодая женщина предпочитала именно такой. Стакан слегка запотел, отчего его было приятно держать в руках. Джейн размышляла над вопросом Дилана, прекрасно понимая, что ее сестра ничего не одобряет по множеству разных причин, но при этом ей понравилась Хлоэ.
Уже наступали сумерки, и голубизна небес постепенно сменялась более темными цветами. Из раскрытых окон доносились мелодичные трели — это птицы своими песнями провожали последние лучи солнца. Вечера в сельской местности такие красивые и спокойные! В Нью-Йорке все последние пятнадцать лет вместо заката Джейн видела только фары такси.
Молодая женщина украдкой разглядывала хозяина дома: такого высокого, надежного, с таким теплым и открытым взглядом. Джейн поняла, что влюбилась. И она знала, что больше не может лгать. Она должна встретиться с Сильви в больнице, но сестра подождет. Джейн глубоко вдохнула, думая, с чего начать.
— Мне надо кое-что тебе рассказать. — Она подыскивала правильные слова.
— И мне, — ответил он.
Они стояли друг напротив друга. Сигаретный дымок поднимался вверх к потолку. Дилан глотнул лимонада. Джейн подошла к нему, и его руки сразу же оказались у нее на талии. Они смотрели друг другу в глаза. Джейн видела перед собой сильного мужчину. Но она прекрасно осознавала, сколь он уязвим, требовалось быть такой осторожной — ей казалось, что она плывет по реке с бурными порогами.
Он поцеловал ее, у поцелуя оказался резкий привкус лимона. В этот теплый вечер он надел футболку, а она — черный топ. Их руки были горячими, и они переплелись в объятиях. Сердце Джейн забилось быстрее, она хотела целовать его вечно.
Их тела так подходили друг другу. Он очень высокий, но если женщина приподнималась на цыпочки, то легко доставала до его лица. Он обнял ее и слегка приподнял, она скинула обувь и встала на его ботинки, и так они стояли, целуясь в свете заходящего солнца. В соседней комнате играло радио, и чем дольше они не говорили ни слова, тем громче казалась музыка: влюбленные слышали ее так отчетливо. Они просто не могли сопротивляться и закружились в танце, она — балансируя на его сапогах.
— А у тебя хорошо получается, — сказал он, делая паузу в поцелуях, чтобы восхититься их слаженным танцем.
— Нет, — возразила она, — я никогда не танцую.
— Сейчас танцуешь. — Его глаза смеялись и внимательно наблюдали за ней.
— Кажется, да, — улыбнулась она.
Они продолжали танцевать, и внезапно Джейн поняла — они скоро займутся любовью, когда — вопрос времени. Она чувствовала это всей кожей, всем телом, где-то глубоко-глубоко внутри себя. Ощущение ожидания было прекрасным. Она знала, что готова рассказать ему всю историю, и она верила, что все образуется. Подул весенний свежий ветер, и хотя он не был холодным, она задрожала.
В этот момент кто-то постучал в боковую дверь.
— Йа-ху! — крикнула Хлоэ.
— Вы там прилично себя ведете? — спросила Мона.
Дилан нетерпеливо вздохнул и улыбнулся Джейн.
— Очень вовремя, — сказала она, слыша, как девочки бегут по дому. Они ворвались на кухню и замерли в дверях.
— Вы не любите включать свет? — поинтересовалась Мона.
— Так намного романтичнее. — Хлоэ толкнула ее локтем.
— Привет, девочки, — сказала Джейн.
— Чем обязаны? — осведомился Дилан.
— Мы хотели поехать поесть мороженого, — на губах Моны играла хитрющая улыбка, — или жареных кальмаров.
— Вполне летний выбор, — улыбнулась Джейн.
— Знаю, — сказала Хлоэ, — но мои родители не хотят нас отвезти. Они взяли фильм напрокат, нажарили попкорна и теперь пытаются убедить нас, что попкорн — это так же здорово, как мороженое или кальмары. Мне мороженое, Моне — кальмары.
— А, теперь вы хотите и то и другое, — рассмеялся Дилан. — Мороженое и кальмаров. Не в таком порядке, я надеюсь.
— Есть только одно место, где можно найти то, что мы хотим, — заявила Хлоэ. — И мы хотим поехать туда только с одной парой.
— Ньюпорт. — Мона торжественно кивнула. — Мы хотим, чтобы вы отвезли нас в Ньюпорт.
— На самом деле, — Хлоэ показала пальцем на Дилана, — мы похищаем нашего дядю. И берем с собой Джейн. У вас просто нет выбора.
— Так что поехали, мирно и спокойно, — сказала Мона. — Давайте в машину…
Джейн взглянула на Дилана. Что бы ни возникло между ними, это все еще витало в воздухе, и она видела легкое раздражение в глазах мужчины. Он смотрел на нее, надеясь, что она выберется из ловушки. Джейн засомневалась. Она знала, что в больнице ее ждет Сильви. Она может позвонить и встретиться с ней, пока та не ушла. Но ничто в мире не удержит ее от поездки в Ньюпорт вместе с Хлоэ — на семейный ужин.
— Ну? — Дилан все еще колебался.
— Я бы сказала, поехали, поищем немного мороженого и жареных кальмаров, — откликнулась она. Быстро позвонив домой, она оставила сообщение на автоответчике. Сильви должна понять.
Дорога в Ньюпорт оказалась долгой и веселой. Никто не захотел включать кондиционер, поэтому Дилан открыл все окна. Девочки теснились на заднем сиденье, громко подпевая играющему радио. Если они и заметили, что Дилан и Джейн держались за руки, то ничего по этому поводу не сказали.
По дороге Дилан стал вспоминать все свои поездки в Ньюпорт. Сердце заныло, словно его насадили на рыболовный крючок, и причиной тому была Изабелл. Он поехал по своей воле. Она словно сидела в машине, на заднем сиденье вместе с кузиной и подругой. Это ощущение показалось таким реальным, что он даже оглянулся.
— Мой отец называл эту дорогу «старой стиральной доской», — сказала Джейн, когда они подпрыгнули на очередной кочке.
— Потому что она такая ухабистая! — воскликнула Хлоэ. — Уиии!
Они проехали Наррагансетт. Западная часть пролива казалась темно-серебристой. Рядом с новым мостом, который они пересекли, приютился старый, давно перекрытый. Дилан вспомнил, как много лет назад, перед Рождеством, с него в гололед упал трактор. В то время он был еще мальчишкой и сильно переживал за сыновей водителя.
Они въехали на изящный, широкий ньюпортский мост. Город внизу у моря сверкал миллионами огней: белые яхты, шпили церквей, скопления жилых кварталов. На самом горизонте возвышался многоэтажный Блок-Айленд. Дилан вспомнил случай, над которым он работал несколько лет назад: преступник инсценировал самоубийство, бросив свою машину и прибежав сюда, на мост. Воспоминания никак не отпускали бывшего полицейского, и самые сильные из них были связаны с Изабелл.
Они подыскали место для парковки на улице Тэймс и направились к любимому кафе Дилана — «Капитан Пол», здесь всегда подавали отменных жареных кальмаров. Кафе оказалось маленьким, тесным и душным. У дверей выстроилась длиннющая очередь. Встав в ее конец, они сразу же почувствовали запах еды, у всех потекли слюнки. Дилан приобнял Джейн за талию. Она была одета в джинсы и легкий черный топ, и, глядя на ее крепкие руки, ему хотелось, чтобы они обнимали его в ответ.
— Мы следующие. — Хлоэ пританцовывала от нетерпения. — Вы придумали, что заказать?