"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог (СИ)
- Довольно! Пора возвращаться! – махнул рукой Вешков.
Ну вот, а я только во вкус вошла. Мне тут же пояснили, что патронов у нас осталось немного, а стоят они довольно дорого, надобно поберечь.
Натянув юбку, я догнала капрала на спуске с холма, он хоть и прихрамывал, но иной раз мне приходилось за ним чуть ли не бежать.
В таверне я сменила Марысю, дав девушке немного отдыха, и до вечера проторчала на кухне. Эндрю появился, когда уже начинало смеркаться. Он подмигнул мне, поманил с собой Гордея и снова пропал.
Когда уже совсем стемнело, и я чистила овощи к завтрашнему дню, Эндрю тенью проскользнул на кухню, чмокнув меня в лоб.
- Завтра поедем в город, будь готова, я за тобой заеду.
- Подожди, давай поговорим!
- Завтра, всё завтра! Дорога будет дальняя – наговоримся!
И снова исчез, словно его и не было.
***
Завершив дела на кухне, я поднялась к себе, подготовила нарядное платье, шляпку и завалилась спать.
Едва за окном заалел рассвет, в дверь постучали.
- Кто там? – я не на шутку всполошилась.
- Это я, госпожа Мари. Там господин Сент-Хофф приехал, говорит, вы в город собираетесь.
- Что рано-то так? – я со стоном повалилась назад на подушку, но тут же, взяла себя в руки и пошла открывать.
За дверью, со свечкой в руках, стояла сонная Марыся.
- Я помогу вам собраться.
- Иди, ложись спать, я сама. Тебе в таверне снова одной придётся справляться.
- А дверь?
- Дверь капрал закроет. Не зря же он свою кашу ест. Небось, опять у окна дежурит.
Я оказалась права, когда спустилась вниз, Вешков разговаривал с дожидающимся меня Эндрю. Он вообще, когда-нибудь спит?
Заметив меня, мужчины тут же прервали свой разговор. Эндрю хлопнул капрала по плечу, прощаясь, и распахнул для меня дверь.
Выйдя на улицу, я поёжилась. Было довольно прохладно, траву покрывали капельки росы, я старалась не сходить с тропинки, чтобы не намочить пышную юбку.
У колодца нас ждал экипаж с поднятым кожаным верхом. Эндрю помог мне забраться внутрь.
- Замёрзла?
Он набросил на мои плечи лёгкий плед, сразу стало намного уютнее.
- Почему так рано? – не удержалась я.
- Да мы со слугами всю ночь отобранные для продажи вещи грузили. Вот и выехали по тёмному, чтобы маменька не видела, - пояснил он. – Телега вперёд поехала, а я за тобой.
Я заметила, что мы ехали не по большому дорожному тракту, а повернули к поместью Сент-Хоффов, проехали дом и вскоре нагнали гружённую скарбом телегу. Как пояснил Эндрю, бывший управляющиё проживает сейчас в небольшом городке, в том самом, где регистрировали нашу помолвку.
- А я тебе зачем?
- Ты же хотела попасть на рынок. К тому же, вместе нам будет проще уговорить управляющего вернуться назад, в поместье. Тебе он точно не откажет!
Мне было приятно, что Эндрю помнит о моём желании прогуляться по городскому рынку. Хотя, мог бы и предупредить! Хорошо, что я взяла с собой немного денег, вдруг там попадётся что-то полезное.
Телега ехала не спеша, нам тоже пришлось сбавить скорость. Эндрю, как и обещал, рассказал мне о своей задумке, как можно перекрыть идущую в горы дорогу. Не зря он два вечера с Гордеем секретничал!
План мне понравился, для его исполнения нам нужна парочка крепких мужчин, которых он собирался нанять в том же городке. А ещё потребуется некоторое оборудование: кирки, лопаты, тележка. Список был составлен с помощью того же Гордея.
Странно, что парень согласился нам помогать, я боялась, что после нашей помолвки он станет меня избегать. Но видимо этот рыжий весельчак просто не умел долго грустить. Надеюсь, вскоре он встретит свою настоящую любовь.
Когда добрались до города, стало уже совсем светло. Горожане спешили по своим делам, не обращая внимания на наш экипаж и следующую за ним телегу.
Проехав несколько улиц, мы свернули в сторону рынка, именно там Эндрю и собирался сбыть свои вещи. Но вместо магазина, мы почему-то остановились возле какого-то склада.
- Тут возьмут дешевле, но всё сразу, - пояснил Эндрю.
- Перекупщики! – догадалась я и не ошиблась.
Конюх Эндрю вместе со старым дворецким, который и управлял телегой, заносили вещи на склад, а худой чернявый мужичок внимательно их рассматривал. Щупал, крутил, чуть ли не на зуб пробовал и называл сумму.
Чаще всего Эндрю соглашался, но иногда принимался торговаться, видимо вещь была действительно ценная. Так продолжалось довольно долго, пока я не выдержав, попросила отпустить меня на рынок. Эндрю кивнул и велел дворецкому идти со мной.
Наверное, рынки во всех мирах неуловимо похожи друг на друга. Длинные ряды прилавков, зазывалы расхваливают свой товар, шумный гомон толпы смешивается с десятками различных ароматов. Пахнущая свежей корицей выпечка сменяется аппетитным благоуханием чесночной колбасы, его перебивает едкий запах лошадиного пота и кислой капусты. Чуть дальше пахнет выделанной дублёной кожей и горячим железом. Кудахчут куры, где-то визжит поросёнок и снова всё тонет в людском гомоне.
Пробежавшись вдоль по рынку, я купила немного пряностей, мешочек соды, которая почти закончилась, и другие, нужные в кулинарии мелочи. Брала самое необходимое, понимая, что деньги могут понадобиться нам для дела. Я хоть и рассчитывала, что всё будет спонсировать Сент-Хофф – ему ведь нужнее, но всякое может случиться. Так что в сторону тканей, одежды или обуви я даже не смотрела, единственное – купила несколько кусочков мыла и настойку для мытья волос. А ещё, кулёк пряников.
Когда вернулась назад, на склад перекупщика, телега уже опустела, а Эндрю пересчитывал полученные монеты. Судя по довольному виду, сторговался он неплохо.
- А теперь, едем в гости! – заявил он.
Глава 38Дом старого управляющего располагался почти на окраине города. Небольшое строение буквально утопало в саду. За невысоким забором можно было рассмотреть ухоженный двор, чистенькие, присыпанные песком дорожки, красиво обрезанные кусты и много деревьев.
На стук к нам вышел пожилой мужчина в старом потёртом сюртуке, не смотря на возраст, он ровно держал спину и выглядел молодцом. Старик замер, с минуту рассматривая нашу компанию, а потом на его лице появилась радостная улыбка.
- Молодой хозяин! – он поспешил к калитке, на ходу перечисляя имена Эндрю, кучера и дворецкого. – Какая неожиданная встреча!
Бредли явно рад был всех видеть.
- А кто эта милая леди? – поздоровавшись с мужчинами, он обратил внимание и на меня.
- Это моя невеста, Мари, - с гордостью произнёс Сент-Хофф.
- Какая красавица! Вам, несомненно, повезло, господин Эндрю.
Старый управляющий поклонился мне, я в ответ благодарно улыбнулась.
- Ох, что же держу вас на пороге! Проходите в дом!
Бредли отступил в сторону, приглашая нас во двор.
- Подождите, я сейчас, - спохватившись, вернулась к коляске, чтобы взять кулёк пряников. Ведь специально купила их, чтобы не идти в гости с пустыми руками.
Кучер и дворецкий остались на улице – присматривать за лошадьми и нашими вещами, а мы прошли в дом. Тут было очень уютно, небольшие комнаты оставлены недорого, но со вкусом. Во всём чувствовался порядок.
Я отдала пряники хозяину дома и вскоре мы уже сидели в гостиной и пили чай. Управляющий расспрашивал, как идут дела в усадьбе, как чувствует себя госпожа Оливия.
Эндрю без прикрас рассказал о своих проблемах и о том, что всего через полтора месяца семья может потерять своё родовое гнездо. С каждым словом Бредли становился всё смурнее и смурнее.
- Господин, видят Боги, я делал всё, что мог, но госпожа Оливия…
- Я ни в чём не виню, тебя старина! После смерти отца матушка стала сама не своя и натворила столько дел! Я потратил все свои сбережения, продал драгоценности, чтобы покрыть все долги. Только до последнего не знал, что дом заложен. Бредли, мне нужна твоя помощь! Нам, нужна твоя помощь, -поправился Эндрю, беря меня за руку, - без тебя мы не справимся!