Клятва Грейсона (ЛП)
— Да.
Кира молчала некоторое время, а затем мягко произнесла:
— Мне нужно сегодня встретиться с отцом.
Я взглянул на нее, на ее лице царило что-то вроде маски печали и уныния. Это озадачило меня, потому что обычно глаза Киры излучали энергию. Было похоже на то, словно сама идея съездить к отцу вытянула из ее тела всю жизненную энергию. Я открыл рот, чтобы что-то сказать, но не знал, что, поэтому закрыл его, а спустя минуту просто промямлил.
— Хорошо.
Она посмотрела на меня так, будто хотела спросить кое-что, но вместо этого лишь кивнула, спешно выбираясь из моего грузовика, когда я подъехал к дому, и, выкрикивая вслед, что мы увидимся через пару дней.
Это должно было обрадовать меня. Потому как на целых сорок восемь часов тут воцарятся спокойствие и мир. Мне не нужно было бы беспокоиться о непоседливой ведьме, которая бы скакала по окрестностям моей собственности, внося хаос в работу и причиняя ущерб, и которая заставляла мою кровь бурлить от желания. Вероятнее всего, мне следует направиться в город, чтобы найти девушку, которая была бы не против поразвлечься со мной. Одному Богу было известно, насколько сексуально неудовлетворенным я себя ощущал. Кире совсем не обязательно было бы знать об этом, или ее вообще не обязаны были заботить такие вещи.
Просто будь осторожен.
Я мог быть осторожным. Так почему мой разум погрузился в необъяснимое чувство уныния из-за того, что Кира покидает город, вместо того чтобы задуматься о моем сексуальном неудовлетворении и о решении этой проблемы? Я избавился от мыслей и направился в кабинет, чтобы составить заявки на инвентарь и оборудование, которое числилось в списке необходимых уже на протяжении многих недель. Чувство удовлетворения настигло меня. Все становилось на свои места.
Собака прошмыгнула в мой кабинет и улеглась у моих ног, когда я работал за компьютером. Сорок пять минут спустя, когда я распределил все заказы, поднялся на ноги и позвал страшную дворнягу, она все так же продолжала лежать на месте под моим столом.
— Ко мне, девочка. — Ничего. Она даже не повела головой.
Я посмотрел на нее в течение мгновения. Она была девочкой, поэтому может она просто хотела для себя более подходящее женское имя.
— Сюда, Бейли. — На ее морде не дернулся ни один мускул. Я стиснул зубы и проскрежетал.
— Сюда, Шуги Саг, — произнес я едва слышно. Она вскинула уши, радостно гавкнула и быстро подскочила на ноги, делая пару шагов ровно до того места, где я стоял. Я сжал губы в тонкую линию и посмотрел на нее горьким взглядом. Она тяжело дышала, глядя на меня, и мог я поклясться, что ее изуродованный рот улыбался.
— Все женщины наслаждаются этим, не так ли? — произнес я, направляясь в сторону кухни, а собака неторопливо поплелась за мной.
Шарлотта встретила меня в коридоре.
— Кира укладывает чемодан в машину, — проговорила она. — Ты едешь с ней?
Я посмотрел в сторону двери.
— С какой стати я должен ехать с ней?
Шарлотта пожала плечами.
— Я просто предполагала, что это будет иметь смысл, если вы оба появитесь, чтобы сказать ее отцу о женитьбе. Разве это не должно убедить его еще больше?
Я нахмурился.
— Если бы она хотела, чтобы я поехал с ней, то она, вероятнее всего, попросила бы меня об этом. — Я вновь сосредоточил свое внимание на собаке. — Иди ко мне, Мэгги. — Она присела на задние лапы, невозмутимо смотря на меня. Я вздохнул. — Иди ко мне, Шуги. — Невыносимая дворняжка поднялась на ноги и подбежала ко мне, а затем мы направились в сторону кухни. Шарлотта рассмеялась.
— Уверен, что все это очень забавляет тебя, — выпалил я, сердито смотря на нее.
Шарлотта улыбнулась, начиная вытаскивать из холодильника продукты.
— Я собираюсь сделать Кире в дорогу сэндвич. Хочешь тоже?
— Конечно, — проговорил я, присаживаясь на барный стул.
— И для этой сладкой девочки тоже, — пробормотала она, с улыбкой смотря на собаку, которая радостно виляла хвостом Шарлотте. — Мне кажется, что когда Кира впервые назвала ее Шуги Саг, она произнесла это с таким обожанием, что собака так просто не отвыкнет от этого. И я подозреваю, что она впервые слышит такое ласковое обращение за ее короткую, но такую печальную жизнь. Это очень сильная вещь, знаешь ли.
Я встретился с мудрым взглядом Шарлотты, задумываясь над ее словами. Мне казалось, что моя жена принесла эту собаку домой не просто так, она принесла ее с явным намерением попытаться излечить что-то во мне, что так давно ранило меня, оставив ужасный шрам в душе. Но, судя по печальному и напуганному взгляду Киры, возможно, и она нуждается в том, чтобы ей помогли исцелиться. Возможно, мы только формально были мужем и женой, но она проявила по отношению ко мне незаслуженную доброту. Без каких-либо скрытых мотивов, просто потому, что она могла дать мне частичку своего добра и света. И, возможно, она заслуживала того же самого в ответ.
— Заверни два сэндвича, Шарлотта, — с напором проговорил я. — Я еду с ней.
Шарлотта только улыбнулась мне понимающей улыбкой.
Глава 14
Кира
Я укладывала свой чемодан в багажник моей машины, когда увидела Грейсона, который выходил из дома со своей небольшой сумкой и пластиковым пакетом.
Закрыв дверцу багажника, я стояла и наблюдала за ним, пока он не подошел к машине.
— Что ты делаешь? — проговорила я.
— Собираюсь ехать с тобой, — ответил он, открывая багажник и доставая мой чемодан.
— Едешь со мной? — пролепетала я. — Но…
Он закрыл дверцу багажника, поворачиваясь ко мне.
— Кира, будет смотреться более убедительно, если мы оба поедем к твоему отцу. Мы затеяли это деловое сотрудничество вместе, а, значит, мы вдвоем должны присутствовать там, чтобы заставить это работать. Считай, этим действием я отрабатываю часть моей доли. — Он направился к своему грузовику и загрузил оба моих чемодана и свою небольшую сумку на заднее сидение.
— И почему это ты укладываешь мои чемоданы в свой грузовик?
— Потому что мне нравится водить.
Я вскинула руки вверх, чувствуя себя внезапно растоптанной и униженной. Это ощущалось слишком знакомо.
— Полагаю, что это часть твоего властного драконьего характера?
— Вероятно.
Он поместил небольшой пластиковый пакет, — наполненный, как мне казалось, сэндвичами, которые сделала Шарлотта, — в карман, расположенный на спинке позади сидения и уселся за руль. Я открыла дверь с пассажиркой стороны, смотря на него, но не забираясь в машину.
— Тебе доставляет удовольствие выводить меня из себя, не так ли?
Он сделал вид, что размышляет над этим.
— А это имеет смысл. — Он взглянул на меня. — Но это не поэтому.
— Ты не должен чувствовать себя обязанным делать это, — проговорила я. Откровенно говоря, я не очень хотела, чтобы в первый раз Грейсон встречался с моим отцом, когда я буду говорить ему о нашей свадьбе. Я уже могу представить его холодное презрение, которое он продемонстрирует не только мне, но и Грейсону. И мне нужно узнать будет ли имя Грейсона звучать для него знакомо. Я сомневалась в этом — потому как мой отец имел склонность помнить лишь тех людей, которые продолжали исполнять его прихоти. И помимо всего, та ситуация, что произошла некоторое время назад, могла открыться за пару мгновений. И помимо этого, я не могу представить Грейсона в одной комнате с моим отцом, когда я буду сообщать ему о том, что вышла замуж, не спрашивая его разрешения. Вещи могли выйти из-под контроля, а я не желала, чтобы кто-либо — особенно Грейсон Хоторн — стал свидетелем этого. Особенно, когда я была уверена, что мой отец не приложит ни капли усилия, чтобы хоть в какой-то мере, степени или форме уважительно отнестись к чувствам Грейсона.
Господи, когда я начала задумываться о чувствах Дракона?
Каким-то образом дела обстояли так, что я и правда переживала за его чувства.
— Это самый подходящий способ, чтобы справиться с этим, Кира. Теперь мы можем ехать? Я не хочу попасть в пробку на улицах Сан-Франциско.