Таверна «Ведьмино Зеркало» (ЛП)
Времени было мало. Я была быстра, но и они тоже. Я развернулась, снесла голову первому вампиру, но не смогла завершить удар, прежде чем двое других вонзили свои клыки в мою шею. До того, как кто-то из них смог бы оторвать мне голову, я нырнула в их разум и сильно дёрнула, направляя боль в колдовское стекло. Я не могла справиться с болью и келпи одновременно.
Вампиры замертво упали — на этот раз по-настоящему — к моим ногам, а келпи метнулся к моему животу и оторвал кусок плоти. Подавив крик, я вонзила когти обеих рук в его макушку и боролась, напрягая мышцы, пока я сантиметр за сантиметром разрывала его череп, разрывая его голову пополам.
Когда он канул из существования, я упала на шиферные плитки. Чёрт, как же больно! Надо мной возникло какое-то движение, на самом деле размытое пятно. Три силуэта перелетали с ветки на ветку на дереве наверху. Они сцепились, ветки заскрипели, а затем Рассела перебросило через балкон. Вскочив, он бросился обратно в бой. Никто не уступал ни на шаг. Это должно было закончиться сегодня вечером.
По мере того, как кровь текла из укусов келпи, мне становилось всё холоднее и холоднее. Я не стала звать Клайва на помощь, не имела права его отвлечь. Ему нужно было полностью сосредоточиться на Летиции.
— Сэм! — крик Оуэна нарушил относительную тишину ночи.
Летиция посмотрела вниз, а затем запрокинула голову, расхохотавшись. Клайв сорвал её голову с плеч, и смех превратился в сдавленное бульканье, прежде чем её пыль унесло ветром.
Взгляд Оуэна метнулся к небу, без сомнения, в поисках пикирующих вампиров. Джордж внёс меня внутрь, похоже, даже не обращая внимания на то, что я вся в крови. Мгновение спустя Клайв спустился во внутренний дворик, ища нас в доме
Протянув здоровую руку, я коснулась бриллиантового ожерелья. Фух. Всё ещё на месте.
ГЛАВА 40
Чёртовы келпи!
Должно быть, я на минуту потеряла сознание, потому что проснулась от громких голосов.
— Почему Сэм лежит на холодном каменном полу? — выдавил из себя Клайв.
— Я сказала своему внуку, чтобы он опустил её. Одна поверхность почти ничем не отличается от другой, когда пациент находится без сознания, и эти полы гораздо легче чистить, чем постельное бельё и матрасы.
Каблуки застучали по мраморным плитам. Я открыла глаза и увидела Бенвейр, элегантно одетую в платье цвета шампанского, изучающую меня с лёгким раздражением. Без сомнения, моя кровопотеря испортила её вечеринку.
— Простите.
Не знаю, как она это делала, но один её неодобрительный взгляд, и всё, что я хотела сделать, это побыстрее покинуть комнату, кланяясь и извиняясь.
Клайв опустился на колени рядом со мной.
— Возможно, не будет перебором попросить полотенце, — он кипел, и если он не успокоится, он оттолкнёт от нас клан драконов. — Я могу заверить вас, что замена будет доставлена сегодня позже.
Глаза Бенвейр вспыхнули, а затем она отошла в другой конец комнаты.
— Остановись, — прошептала я. — Я в порядке.
— Ты не в порядке, нет. Я стою на коленях в луже твоей крови. Снова, я мог бы добавить. И твоя рука как лёд.
Это было нехорошо.
— Рассел позвонил доктору Андерфуту.
Клайв поднял меня, баюкая в своих объятиях.
— Файфф несёт что-то, чтобы остановить кровотечение, — сказала Бенвейр.
— Вы сделали свой выбор, и теперь я сделал свой.
Он бросил на неё один взгляд, который заставил её попятиться, а затем выбежал из дверей патио. Неся меня так осторожно, как только мог, он обогнул дом и остановился у обочины, где его ждал Рассел с машиной. Он осторожно усадил нас на заднее сиденье.
— Поехали.
— Ты не должен злить драконов, — мой голос был слабее, чем я думала, но он услышал меня.
— Нет, дорогая. Она не должна злить меня, — холодная ярость в его голосе заставила меня вздрогнуть. — Рассел, прибавь жару.
Мгновение спустя мы въезжали в ворота, так что, возможно, я потеряла сознание на пару минут. Как только машина остановилась, двери распахнулись, и Годфри помог Клайву перенести меня.
— Куда? — спросил Годфри.
— Её скамейка в кабинете. Принесите бинты и одеяла. Подушку.
Было странно дезориентирующе, когда меня несли через ноктюрн. Моя голова лежала на руке Клайва, поэтому я видела только обрывки вещей: светильник, картину, цветы, двух черноглазых вампиров, открытый дверной проём, книжный шкаф, стол Клайва, потолок кабинета.
— Думаю, моя кровь возбуждает твоих людей, — прошептала я.
— Идите вниз и поешьте, — крикнул он в сторону открытой двери.
Появился Годфри с подушкой и одеялом. Это было мило. Когда Рассел шагнул вперёд, он заслонил верхний свет, чтобы я могла перестать щуриться. Холодная и онемевшая. Когда келпи впервые укусил меня, ощущение было как сплошное пламя и боль. Теперь я чувствовала себя так, словно плыву по реке зимой, плыву то туда, то сюда, а вокруг меня кружат течения. Мне было больно много раз. Почему все были так расстроены?
— В чём… дело? — мой голос дрогнул, но я знала, что Клайв поймёт.
— Ты не исцеляешься сама по себе. Мы не знаем почему.
Клайв повернулся к Расселу и спросил что-то о докторе.
Было легко игнорировать их голоса. Шум и журчание реки заполнили мою голову.
— Что с тобой случилось?
Я обернулась на мелодичный и слишком знакомый голос.
— Ваше величество.
— Я слышала, как твоё сердцебиение замедлилось. Я думала, эти вампиры заботятся о тебе.
Она бросила раздражённый взгляд на мужчин, которые разговаривали поблизости.
Никто из них не обернулся, чтобы увидеть, что с нами была сама Королева фейри. Может быть, только я могла видеть и слышать её. Может быть, это был сон.
— Чёртовы келпи напали на меня.
— Мои солдаты сделали это с тобой после того, как я заверила тебя в безопасном проходе?
Она вспыхнула от ярости.
— Это было на этой стороне. Они вышли из океана.
Я не хотела, чтобы она думала, что люди в её собственном царстве игнорируют её команды.
— Они ВСЕ мои подданные! — от её крика задрожали стёкла в окнах.
Вампиры замолчали, устремив взгляды на стекло.
Доктор Андерфут ворвался следом за Глорианой. Он бросил один взгляд на спину своей разъярённой королевы и упал на колени. Вампиры, как один, повернулись к нему, на их лицах было одинаковое замешательство.
Глориана едва взглянула через плечо на гнома, кланяющегося в дверях.
— Да, да. Я слышу, как твоё сердце замирает, — она расхаживала перед скамейкой. — Что-то не так, что-то ядовитое в этом царстве, и это заражает мой народ. Ты, — она указала моим помолвочным кольцом на её пальце, — найдёшь источник проблемы и исправишь это.
— Я сделаю всё, что в моих силах.
— Ты обязательно сделаешь, наилучшим образом.
Она откинула одеяло, укрывающее меня, положила одну руку мне на живот, а другую — на руку. Накрыв места, где келпи вырвали куски. Сила и свет пронзили меня. Поток золотых пузырьков заискрился внутри меня. Холодная река исчезла, и я оказалась лежащей на залитом солнцем лугу.
Она наклонилась, и я могла видеть только её лицо, её несравненную красоту.
— Не жди, что я снова прибегу. У тебя есть задание. Я предлагаю тебе встать и начать работать над этим.
Ударная дрожь сотрясла воздух, а затем звук вернулся.
С удивлением в глазах Клайв взял меня за руку и сел на край скамейки.
— Твоё сердце. На мгновение оно замедлилось и остановилось, а затем снова заработало, здоровое и сильное.
Доктор Андерфут медленно поднялся на ноги. Он осторожно приблизился к нам, явно не уверенный, что делать с визитом Королевы.
Я поймала взгляд Андерфута.
— Теперь я в порядке.
— Конечно, это не так. Позволь ему перевязать твои раны.
Клайв положил руку мне на щеку. Радость, облегчение, любовь — всё это было громко и ясно в его прикосновении.
— Я сомневаюсь, что она оставила раны, — сказала я, садясь.