Дегустатор ядов (СИ)
Я не могла признаться, что архимаг уже поведал историю своего убийства, поэтому не стала отказываться от предложения. К тому же в документах наверняка имелись малоизвестные подробности, которые со временем пригодятся.
— Вполне. Вы необычайно добры сегодня, генерал Майе. Это извинение за вчерашнее… недоразумение? — я надеялась, мой тон был мягок и лишен упрека.
— Отчасти. Впрочем, решил сэкономить тебе время. Ты крайне настырна. Не успокоишься, пока не поднимешь на уши всю округу и не навлечешь на себя новую беду. Какие на сегодня планы?
Вопрос начальника ввел в ступор. Несколько долгих мгновений я смотрела на него, не мигая.
— Особо никаких: погуляю немного в королевском саду, посижу в библиотеке, — ляпнула первое пришедшее на ум и спросила, набравшись смелости: — Зачем интересуетесь? Есть предложения или собираетесь составить компанию?
— Так просто, — повел он плечом. — Даже если бы захотел, то не получилось бы. Накопилось немало дел, которые требуют скорейшего решения.
Осторожный стук в дверь, разделявшую кухню и дегустационную, вынудил Майе отстраниться от меня и открыть замок. Незамедлительно потянулась шеренга поваров со всевозможными блинчиками, свежайшей выпечкой и фруктами. Мне пришлось целиком и полностью сосредоточиться на работе, что оказалось сложной задачей. Начальник не сводил с меня глаз. Его взгляд был задумчивым, лишенным ненависти и презрения. И я не знала, что лучше: когда он злится, кричит или так загадочно смотрит.
После завтрака я планировала наведаться к Эрите, чтобы вернуть золотой «пропуск» в термы, а заодно поговорить о покушении Кэролайн. Но решила последовать своим словам и направилась в сад. Вдруг генерал проверит?
Шум фонтанов походил на музыку, услаждающую слух. Я касалась пальцами мраморных чаш, опускала руки в прохладную воду и чувствовала, как по телу пробегают волны живительной силы. На цветущих деревьях сидели диковинные птицы и наперебой пели песни, устраивая бесплатные концерты. С губ не сходила улыбка. Я настолько была очарована красотой сада, что не заметила, как оказалась у центрального фонтана.
— Прошу прощения за беспокойство, — виновато проговорила я, слишком поздно заметив принцессу, чтобы развернуться и молча уйти во дворец.
Девушка сидела на излюбленной лавке, с книгой в руках и очень печальным выражением лица. Глядя на нее, казалось, что нет несчастнее человека на свете, нежели Ее Высочество.
— Постой, — окликнула она меня, едва я вознамерилась уйти. — Не уходи. Лучше составь мне компанию. Пожалуйста, — с мольбой проговорила принцесса Ламия.
— Сочту за честь.
Я исполнила реверанс, опустилась на противоположный край скамьи и открыто посмотрела на Ее Высочество, ожидая, когда она заговорит.
— Как твое здоровье? — спросила она, расправляя невидимые складки на подоле фиолетового платья, которое ей очень шло.
— Откуда?.. — ахнула я.
— Все только и делают сегодня, что сплетничают о вчерашней выходке Майе. Не понимаю, как он мог так несправедливо поступить с тобой. И тупице ясно, что ты ни в чем не виновата.
— Ситуация была неоднозначной, — сама не знаю отчего, принялась выгораживать начальника. — Возможно, окажись я на месте генерала, поступила бы точно так же.
— Не защищай его, — фыркнула принцесса и положила книгу на скамейку. — Во дворце все знают, что десять лет назад у Майе сложилось весьма нелестное мнение о женщинах. Насчет особенных девушек у него и вовсе пунктик, — намекнула она на мою сущность.
— Что случилось десять лет назад? — осторожно поинтересовалась я, превратившись в одни большие уши.
— Миникийская ночь. Брр-р, — передернула Ее Высочество плечами, поморщилась и продолжила: — Всех подробностей я, конечно, не знаю. Если интересно, спроси у здешних, — будущая королева дала понять, что тема ей неприятна и она не собирается развивать ее.
— Со мной все в порядке. Единственное, не понимаю, из-за чего Кэролайн взъелась на меня.
Глаза принцессы мгновенно зажглись, заметно преобразив ее. Девушка подалась слегка ко мне и проговорила шепотом:
— Из-за генерала. Няня рассказала, что эта Кэролайн два года обхаживала Майе, все пыталась затащить его в постель. Тот вроде был уже не против, а тут появилась ты и все испортила. — Ее Высочество довольно захихикала. Всего за один миг она превратилась из королевской особы в обычную девушку, которой были не чужды пересуды и секреты. — И по делом ей! Кстати, что у тебя там? — указала она кивком на кожаную папку в моих руках.
— Материалы по делу об убийстве архимага Клирела, — ляпнула я и тотчас пожалела.
Несмотря на открытость принцессы, следовало соблюдать осторожность.
— Какая мерзость, — скривилась девушка. — Зачем они тебе?
— Хочу узнать, отчего он умер.
— Архимаг Клирел был нелюдимым и крайне высокомерным типом, — резко высказалась она о моем соседе и поспешила исправиться: — Тем не менее мне жалко старика. По сути, сапожник без сапог.
— Очень жалко… — протянула я и решила воспользоваться ситуацией. — Ваше Высочество, до меня дошел слух, что дегустатор поддерживал с кем-то во дворце дружеские отношения. Вам известно, кто это был?
Принцесса вмиг поникла. После короткого молчания она заговорила:
— В Беллатриксе я поселилась чуть больше года назад. Некоторое время после свадьбы пребывала в ступоре, никого не замечала вокруг, поэтому не видела, чтобы архимаг прогуливался с кем-то по саду или беседовал за чашкой кофе. Но до меня доходили слухи, что он часто захаживает…
— Ваше Высочество, — раздался внезапно женский голос, заставивший меня с принцессой вздрогнуть от неожиданности.
Рассказ Ее Высочества настолько заинтриговал, что я потеряла бдительность. Вскинув голову, увидела в нескольких шагах от скамейки приземистую женщину средних лет, в глазах которой читалась тревога и неподдельная любовь к принцессе. Ее темные волосы были щедро сдобрены серебристыми нитями седины, а щеки испещрены глубокими язвами, оставленными тяжелой болезнью.
В присутствии незнакомки моя собеседница быстро преобразилась: расправила плечи, вздернула подбородок, придала выражению лица толику холодности и величия.
— Да, Вайлет, — немного нараспев произнесла принцесса.
— Вам не следует бывать столько на солнце. У вас аллергия. Пойдут красные пятна. Вы же не хотите этого, — заботливо сказала женщина.
— Могу приготовить эффективное зелье, — услужливо предложила я.
— Благодарим за предложение, но в этом нет необходимости. Ее Величество наряду с целителем тщательно следят за здоровьем принцессы.
— Сейчас иду, Вайлет, — будущая королева дала понять ей, что хочет закончить разговор без свидетелей. — Давай еще как-нибудь встретимся? Не представляешь, как мне скучно здесь. Даже поговорить толком не с кем. Если бы не няня, я бы давно сошла с ума от тоски.
После легкого кивка и реверанса в моем исполнении принцесса поднялась со скамьи и лебединой походкой устремилась следом за темноволосой женщиной. Я подождала, пока они скроются из виду, и направилась в библиотеку. Там никто не должен был помешать мне изучить материалы по делу, чего не скажешь о моих покоях и их старом владельце, который непременно станет сунуть нос в каждую бумажку и безостановочно комментировать прочитанное.
Глава 10
Из-за множества переходов и громоздких стеллажей королевская библиотека походила на лабиринт. Благодаря скудности освещения здесь с легкостью можно было заблудиться. Тем не менее я не отступила от задуманного, выбрала столик у стрельчатого окна и открыла кожаную папку.
Документов внутри оказалось немало: отчет целителя о причине смерти, картина художника с места преступления, эскизы расстановки мебели и положения тела, опросы придворных и стражников. Много всего и в то же время ничего полезного.
От чтения рапорта начальника караула меня отвлекла бабочка невероятной красоты: крупная, голубого цвета с черным рисунком на треугольных крыльях. Она покружила над столом и опустилась на рапорт, который я изучала до ее появления. Грациозно изогнутые крылышки трепетали и искрились в свете солнечных лучей, вызывая у меня восхищение.