( Не)нужный ребёнок для мага (СИ)
Потоки находились в некотором беспорядке, у горла и между лопаток вовсе нарушены структуры. Понадобилось некоторое время, чтобы привести энергию в движение и правильно запустить циркуляцию, это потребовало сосредоточения и концентрации, с учётом того, что мои резервы оставались опустошенными.
В кабинет вошёл Роберт с сервизом на подносе, поставил его на стол, разлил по чашкам чай, сладковатый аромат малины и бергамота вместе с яблочным пудингом наполнили помещение приятными запахами, перебивая запах лекарств.
— Спасибо Роберт. Принеси для Лисандры книгу, ту, с цветными иллюстрациями.
— Слушаюсь, — снова удалился.
— На этом всё, — говорю юной леди. Отодвигаюсь и по привычке начинаю искать карточку.
— Не волнуйтесь, сейчас ей нужен отдых, — начинаю пояснять, видя немое ожидание на лице Марсэль, — и крепкий сон, чтобы силы полностью восстановились, — беру карточку и перо, начинаю заносить полученные сведения.
На стол опускается глубокая кружка с чаем. Поднимаю взгляд. Лисандра мило улыбается.
— Попейте с нами чая, мистер Раннэр.
Перевожу взгляд на Марсэль.
— С удовольствием, — беру чашку.
Делаю глоток. Мм, Роберт нашёл такой изысканный чай? Или мне всё сейчас кажется таким приятным?
Роберт вернулся с книгой. Лисандра охотно взяла её, сдерживая восторг. Тут же принялась её листать, позабыв о нашем присутствии. Я отставляю чашку и беру из аптечки нужное лекарство.
— Присядь на стул, — прошу Марсэль.
Глянув на увлеченную книгой Лисандру, она медленно поднялась. Открываю флакон с лёгким успокоительным из целебных трав и капаю несколько капель в стакан с питьевой водой.
— Это поможет немного расслабиться, — ставлю перед ней, когда она опускается на стул. — Тебе нельзя сильно переживать.
На лице Марсэль появляется румянец, который, разумеется, радует меня. Она делает робкий глоток и прячет взгляд. Интересно, сколько должно пройти времени, чтобы она чувствовала себя рядом со мной раскованной? Хотя хочу слишком многого.
— Тебя не задели осколки, есть ушибы?
— Всё в порядке, мистер Раннэр. Единственное, что пострадало — моё платье, — пытается иронизировать.
— И всё же как доктор я обязан проверить.
Марсэль не стала сопротивляться и позволила обследовать её состояние. К счастью, кроме встряски энергетических каналов, ничего серьёзного. Только на этом я не закончил, не мог не проверить ещё кое-что.
Провожу ладонью над грудью Марсэль и опускаю вниз, в область живота. Марсэль чувствует неловкость, но мне нужно знать состояние плода. Почувствовав её сбившееся дыхание, ощущаю теплую пульсацию в ладони, это не может не вызвать на моём лице улыбки. Заставляю себя отстранить руку. Марсэль стреляет взглядом на Лисандру, пытаясь справиться с волнением от слишком тесной близости со мной.
— Когда же вы сможете расслабиться?
— А разве это возможно в моём положении? — она запинается. — Ваш отец будет недоволен, если я останусь здесь.
— Скрывать не стану, он действительно мной недоволен, и уже давно, так что вы тут не при чём.
Марсэль молчит и уже спокойнее делает ещё один глоток из стакана, бросая взгляд на часы.
— Прошу прощения, мистер, — появляется в дверях Роберт, — к вам пожаловала мадам Веньер, — и бросает беглый взгляд на мисс.
Марсэль
Я бросаю взгляд на Кадана.
— Пусть мадам подождёт, — говорит он Роберту.
Мужчина вышел. Я отставляю чашку и втягиваю в грудь побольше воздуха, готовясь к неприятной встрече.
— Это безопасно — оставлять её одну? — задаю вопрос, волнуясь, что Лисандра будет без присмотра доктора.
— Сейчас её состояние стабильно, опасаться нечего, — заверяет.
— Но мы только приехали! — Лисандра понурилась, открывая книгу, она ведь только расположилась, отвлекаясь от того кошмара, который мы пережили.
Прохожу к ней и присаживаюсь рядом. Осторожно касаюсь плеча, не знаю, как сказать, что ей придётся возвращаться без меня.
— Лиси, прости, что так вышло, но бабушка волнуется за тебя. Тебе придётся… вернуться домой, а я приеду чуть позже… как только…
— Ты останешься здесь? Я тоже хочу! — вскидывает жалобный взгляд, и моё сердце сжимается от боли.
— Лиси…
— Давайте сделаем вот что, — поднимается со своего места Кадан.
Мужчина обходит стол и приближается к нам. Он берет с дивана книгу, закрывает её, смотрит с какой-то задумчивостью, будто на миг погрузился в прошлое, и вручает её обратно Лисандре.
— Тебе понравилась она?
Лисандра кивает.
— Можешь взять домой, и, кстати, здесь очень интересные истории, мои любимые в детстве.
Я раскрываю губы, чтобы возразить, это ведь ценная вещь, можно сказать, семейная, но он останавливает меня взглядом.
Лисандра с охотой принимает книгу, взгляд вспыхивает радостью.
— А после мы с Марсэль приедем к тебе в гости, как только всё уляжется, договорились?
— Договорились, мистер Раннэр, — довольно улыбается Лисандра, а мне остаётся только удивляться, как Кадану удалось найти нужный подход, повлиять на состояние ребёнка и вызвать к себе тёплое доверие.
— Я всё понимаю, — поворачивается ко мне Лиси. — Я знала, что вы не будете вместе с дядей.
Я невольно теряюсь от слов Лисандры, растерянно поправляю прядь волос. Кадан с интересом взглянул на меня, конечно, ему не известны наши девичьи секреты, о которых он и не должен знать, но, видимо, Кадан окончательно покорил малышку.
Лисандра соскочила с кровати, я поправила её нарядное платье, убрав волосы за плечи. В груди защемила тоска — вдруг я её больше не увижу? Теперь не ясно, как поведёт себя дальше Деслер. Но я старалась не показать своих чувств, чтобы не расстраивать её. Поднялась вместе с ней.
— Тебе не обязательно выходить, я отведу, — предлагает Кадан, и, честно сказать, я только рада, осуждение со стороны Кларисс окончательно меня добьёт.
Мы обнялись с Лисандрой, но, кажется, она оставалась довольной, унося частичку радости с собой в виде книги. Кадан вышел вместе с Лисандрой, а я осталась в кабинете одна.
Разворачиваюсь и делаю глубокий вдох. Вся тяжесть легла на мои плечи грузом. Что теперь будет? Это ведь удар по его репутации как лекаря? А как воспримет это мой отец? Деслер наверняка не оставит это всё.
Я прошлась по кабинету, не находя себе места, пытаясь сначала вслушиваться в звуки, но поняла, что это бессмысленная затея — ни единого звука не просачивалось через дверь.
И оставалось только догадываться, что происходит в гостиной. И ждать.
Решив хоть как-то отвлечься, я внимательно осмотрелась, переключаясь на обстановку. Кабинет мистера Раннэра довольно просторный, но, вместе с тем, мебель только самая необходимая, как и полагалось.
За рабочим столом высилась кирпичная — характерная часть задумки — стена, покрытая серого оттенка краской, что показывало независимость хозяина этого кабинета. Здесь присутствовали нейтральные оттенки, от графитно-серого до глубоких оттенков древесной коры. Конечно, это не гостиная и кухня, где властвует женское начало, и пастельные тона для мужчины неуместны. Даже если это кабинет лекаря.
Обстановку смягчили удобная софа и два глубоких кресла у окна и шкафа — жест заботы о пациентах, которые бывают здесь на приёме.
Но особенно меня увлекал воздух, несмотря на травянной стойкий запах лекарств, воздух пропитан Каданом Раннэром, оттого даже его кабинет создавал незримый уют и комфорт. С одной стороны, это вызывало восхищение, но с другой — уколола шипом ревность, что он мог уделять внимание другим женщинам. Глупое чувство, совсем неуместное.
Дверь открылась, прерывая мои раздумья. Кадан вошёл в кабинет почти бесшумно.
— Кларисс уехала? — спросила я и так очевидное, но нужно как-то замаскировать своё волнение.
— Только что. О тебе она не спрашивала, если что, но была крайне недовольна, — усмехается, будто для него это пустяк.
Я всё-таки не сдерживаюсь и обнимаю себя руками.
— Сегодня был тяжёлый день, не думала, что вечер закончится именно так. Что же всё-таки произошло в Презе? — перевожу разговор в другое русло.