Черная Изабэлла (СИ)
— Сидел бы он на Караибах или оставался в Атлантическом океане, — ответил без особого подъема Ла Тромм. — Какой дьявол несет его к нашим берегам?!
— Вот теперь мы подошли в сути дела, — хладнокровно заметил Лорье. — Господин лейтенант, в последний раз позволю себе загадать вам загадку. У Меченого здесь… родственники. Думаете, они потрудились хотя бы сменить фамилию? Они исправили одну букву и на том успокоились. Чей-то музыкальный слух подсказал, что похожее звучание — великая вещь. Чуть сменить окончание, и мысли сразу направляются в сторону близких сподвижников Императора.
— Маркес?! Сёстры-графини, дочери графа Маркеса? Не может быть, Лорье, вы слишком высоко замахнулись, имейте совесть!
— Зачем она мне? Что она стоит против фактов. А неумолимый документ, подшитый к делу (он там, у вас в руках, господин лейтенант), свидетельствует, что граф Маркес, близкий соратник генерала Бонапарта погиб в Египетскую кампанию, где-то возле Александрии, в 1799 году. И он умер холостяком. Нет, были, действительно были слухи, что где-то в монастыре воспитывалась его дочь. То ли он признал ее законной своей наследницей, то ли не признал, но это не поддающиеся проверке слухи. Нынешних "сестёр Маркес" они в любом случае не касаются.
— Кто же тогда эти девицы?
— Марчэлла — мелкая авантюристка Элла Бастиар, она же — атаманша уличной банды — Крошка. А вторая… как бы сказать помягче… мадам Маркер.
— Черная Изабэлла?
— Она.
— Она что же… жена этому проходимцу? Жена Меченого?
— Представьте себе. Подходящая пара, не правда ли? Мне удалось выяснить, не точно, наподобие легенды, что она родом с Мартиники, из хорошей семьи. Отец разорился и уехал на острова, вернее был выслан. А ведь он — дворянин, полковник, кажется. Увы, даже имени настоящего ее не знаю. Говорят, Изабэлла пошла против выбора родителей (ее хотели выгодно выдать замуж), бежала из дому и стала гувернанткой на соседней Доминике. И там, каким-то загадочным образом встретилась с вашим старым знакомым, с Маркером. Был он тогда на каторге или уже бежал — неизвестно. Только, бросив детишек и свои уроки, Изабэлла устремилась с ним в море.
Эти легенды ходят о вашем капитане в портовых тавернах. Моряки-то все знают, что он женат. На некоей морской сирене. Правда, они не называют ее Изабэллой… Это я сам догадался. Очень красиво, но, к сожалению, бездоказательно. Впрочем, я уверен, так всё и происходило в действительности.
— Хотите сказать, шпионки разгуливают перед нашим носом, постоянно бывают при дворе князя и у всех будто пелена на глазах, никто ничего не замечает. Один вы!.. — лейтенант рассвирепел. — Ваши фантазии, Лорье, становятся социально-опасными. Хватит, слышите, вы?!! Это просто чудовищно, как вы не понимаете сами, сержант?
11(3)Переждав начальственный гнев, Лорье бледный, но решительный как никогда, сказал:
— Господин лейтенант, я совершенно точно могу доказать самозванство одной из сестер. Надо арестовать ее и заставить говорить. Другим способом к Изабэлле не подступиться. Нет свидетелей.
— И не будет! — отрезал Ла Тромм. — Можете вы понять, что даже если на секунду, на краткий миг допустить, что вы говорите правду, они — шпионки, причем, что одна из них — эта бандитка, как ее… Крошка!
— Да это она и есть!
— Молчите! Представьте, сержант, вы добились своего, заставили эту девчонку признаться…
— Я заставлю ее, можете мне поверить!
— А вы, Лорье, можете поверить мне, что ни один суд, ни один свидетель, после этой успешно проведенной вами работы, не узнает в ней графиню Марчэллу Маркес. Я ваши методы видел. Так что, ради Бога, ищите другой предлог для ареста Изабэллы, более устойчивый. Помнится, она была у вас в руках, и вы же ее отпустили. Так? Нет?
— Да, — процедил Лорье. — В тот раз я не мог ее задержать, не было оснований. Но теперь, когда я знаю все, им не уйти от меня. Господин лейтенант, возьмите санкцию на их арест, прошу вас. Нельзя терять времени, они могут сбежать!
Де Ла Тромм задумчиво посмотрел на сержанта.
"Ох и настырный парень. Ищейка! Такие вот и заставляют всех бояться полиции, но… Не так уж это и плохо…"
— Поезжайте в Париж, Лорье. Даю вам две недели, чтобы найти все недостающие доказательства против Маркес и их связи с Меченым. Я пока подготовлю почву у прокурора. Думаете, так легко мэтр согласится на ваш "гениальный" план? Ведь это скандал! И к тому же, флот из трех кораблей, где на одной "Фортуне" — около сорока пушек, тоже кое-что значит. Военное присутствие враждебных нам стран в лице этого капитана Маркера, угрожает мирному договору. Если уж арестовывать, мы должны взять всю их шайку. Приказываю, сержант, вам сегодня же отбыть в Париж.
— Слушаюсь!
Лорье был не очень доволен, но его утешало то, что поддержка лейтенанта ему обеспечена. А за две недели ничего не случится. Зато, съездить в Париж, даже затем только, чтобы рыться в архивах и общаться с парижской полицией, это совсем неплохо.
Лорье гордился собой. Он распутал всё-таки узел женской хитрости. Не совсем без подсказки, но…
Девизом его противников стало примерно такое правило: "Не надо бояться рискованных ситуаций. Подбросим полиции побольше работы, лишь бы не успевала задумываться и всё расставлять по местам. Не дадим времени анализировать очевидные факты!"
Им успешно удавалось запутать власти, но ему — Мишелю Лорье удалось раскусить их игру! Он должен перехитрить их всех. В первую очередь — Изабэллу.
Сержанту так хотелось победы над гордой красавицей, что он прямо не видел границ для своего чувства долга. И не признавался себе, что немного влюблен в нее.
Лорье не боялся ничьей конкуренции, в особенности лейтенанта. Он был уверен, что две недели вся полиция будет сидеть в засаде и ждать только сигнала сержанта Лорье. Он не учел, что Париж далеко, а две недели — немалый срок.
Только избавившись от неугомонного подчиненного, лейтенант де Ла Тромм подробно изучил все документы на Крошку и через неделю устроил грандиозную облаву по городам Монако.
За сутки в руки полиции попало множество всякого сброда, в том числе и подходящая по приметам молодая девица. Ла Тромм не верил в фантастическую версию своего сержанта, ему просто нужна была та, кого полиция искала с самой весны. Он даже хотел доказать, что эта девчонка не имеет отношения к Марчэлле Маркес. Это успокоило бы всех и дало лейтенанту право на отдых.
Затея увенчалась успехом, и де Ла Тромм пока что не замечал, чтобы одна из графинь Маркес внезапно исчезла.
О, лейтенант еще не понял, с кем он имеет дело.
* “Stella” — “Звезда” (итал.)
** “marca” — “метка” (исп.); “marcar” — “ставить отметину” (исп.) но речь о фамилии — “Marquer”.
12. Маскарад
Не дождавшись сестры ни к завтраку, ни к обеду (а ушла она еще вчера вечером), Изабэлла поехала в Тенао¢ к друзьям. На половине дороги она столкнулась с Жозе Артьеном, спешившим к ней настолько, что едва не попал под колеса ее кареты. Изабэлла открыла дверцу и жестом подозвала Хосе.
— Это вы, синьора! — воскликнул он и мигом очутился внутри кареты. Вид у испанца был очень хмурый.
— Куда едем? — спросила графиня.
— В "Колесо Фортуны". Есть разговор.
Изабэлла кивнула.
— В "Колесо Фортуны", — повторила она для кучера.
Карета продолжила путь.
— Элка пропала, ты знаешь?
Хосе скрипнул зубами:
— Знаю. Я по этому поводу и спешил к вам. Ее взяли.
— Где? Когда?
— На улице, вечером. В компании ее мальчишек. Полиция устроила облаву, хватали всех.
— Она пошла вчера на сбор своих, дать инструкции. Мы ведь отсутствовали некоторое время, — медленно проговорила Изабэлла. — Всё было спокойно…