История лисы-метаморфа (СИ)
В какой-то момент Доминик привстал на своём стуле и со словами:
– Нет, у тебя должно быть точно вкуснее, – перегнулся и откусил от пирожка из рук Чирры.
– Доминик, так не пристало вести себя будущему графу, – одёрнул его Оливер, хотя в душе смеялся над выходкой сына.
– Да ладно, – Чирра пожала руками, – мне не жалко. К тому же, надо проверить, у кого вкуснее, – с этими словами она заговорщицки подмигнула мальчику, нагнулась и укусила его пирожок.
Долго жуя, делая вид, что тщательно пробует его пирожок, она решила поддержать дурачество Никки и с умным видом изрекла:
– Да, ты прав. У меня вкуснее. Давай меняться!
Доминик кивнул, и они крайне довольные обменялись остатками совершенно одинаковых пирожков с мясом. Оливер смотрел на эту сцену не без смеха, понимая, что не может себе представить ни одну знатную даму из своего окружения, кто бы обменялся с ребёнком недоеденным пирожком.
– А мы здесь надолго? – внезапно спросил Никки.
– Я предлагаю завтра с утра пройтись по рынку, присмотреть шерстяной плед потеплее для Доминика, – сказала Чирра, взглянув на Оливера. Она сама в карете обращалась в лису, когда замерзала. Тёплый лисий мех и подшерсток согревали лучше любой одежды. Оливер был мужчиной, привыкшим к дальним поездкам в холодной карете, а вот Никки хотелось согреть, – и можно в путь до твоего поместья.
– Хорошо, – легко согласился Оливер, – давно я не гулял по деревенскому рынку.
Необычная для «Тайги» троица поужинала, и отправилась на второй этаж, где граф снял сразу несколько комнат. Оливер впервые за много дней чувствовал, как его переполняет счастье и спокойствие. Он мечтал о семье, и вот она у него теперь была.
Чирра увлеклась игрой с Домиником, и ей нравилось, как ласково смотрит граф на неё. Вкусные запахи еды раздразнили аппетит после длительной поездки. Жар от камина и горячий чай разморили похлеще любого алкоголя. В этой «Тайге» впервые за долгое время она почувствовала себя уютно, как будто у себя дома.
Неудивительно, что никто из них не заметил охотника с квадратной челюстью и низким лбом, задумчиво посматривающего в сторону златовласой девушки и ковыряющего вилкой в пустой тарелке. Один раз он даже подошёл погреть руки у камина, чтобы рассмотреть девушку поближе. Так совпало, что он как раз проходил за стулом красавицы и хорошо расслышал её слова, когда она предложила с утра пойти на рынок за шерстяным пледом.
***
Биген приехал в деревню как всегда в конце месяца, чтобы продать шкуры добытых животных. За день он продал всё, что у него было: три белки, четыре зайца и один олень. Если бы не олень, то денег на дрова на зиму не хватило бы, но с оленем на днях очень повезло. Крупный самец с красивыми ветвистыми рогами. За большие раскидистые рога, кстати, Биген стребовал ещё целый золотой! Дни в это время года стояли морозные, хотя и солнечные, а как следствие – короткие. Чтобы не идти домой в темень, охотник решил переночевать в «Тайге». Вырученных средств с лихвой хватало на небольшую комнату и сытный ужин.
Когда Биген уже доедал тарелку мясного рагу, его взгляд выцепил из толпы посетителей «Тайги» золотые волосы девушки. Такой редкий цвет волос он видел лишь однажды в жизни. Более полугода назад Биген гнался со своей стаей гончих за гигантским лисом с медно-золотистым мехом, предвкушая, сколько денег он выручит за невероятную шкуру этого зверя. На его удачу лис попал в магический капкан, и оказалось, что это и не лис вовсе, а лиса-оборотень. Девушка, совершенно голая с тонким станом и высокой грудью произвела на него неизгладимое впечатление. Он до сих пор помнил сладкий аромат её тела, пушистые волосы, крики, с которыми она умоляла его остановиться. Закрывая глаза, он смаковал её страх, водя кончиком языка по нёбу. Просто вспоминая эти фантастические не то синие, не то фиолетовые глаза, полные заполошного ужаса, он почувствовал, что у него встаёт. Даже сидеть на стуле стало неудобно. «Зараза, сумела запасть в душу», – с неудовольствием отметил он. Биген знал решение своих проблем. Как и с песнями, которые застревают в памяти и не хотят покидать голову, надо всё повторить от начала до конца.
Охотник подошёл к камину, чтобы присмотреться к девушке. Она держала на руках четырехлетнего мальчика, по-видимому, сына, и ужинала со знатным господином, хотя сама была одета проще, чем мужчина. Бросив взгляд вскользь через плечо, Биген так и остолбенел. «Это она!» – крутилось у него в голове. И в этот момент кровь в ушах оглушила его, так сильно он разволновался. «Надо взять себя в руки и не дать ей заметить себя». Биген стал проходить за стулом оборотня, чтобы она его не увидела, и услышал:
– Я предлагаю завтра с утра пройтись по рынку, присмотреть шерстяной плед потеплее для Доминика.
«Как я соскучился по твоему голосу, моя рыжая лисичка. Скоро ты будешь кричать в моих объятиях», – подумал Биген и, бросив монеты на стол за ужин, вышел на улицу, чтобы успеть к утру сделать соответствующие приготовления.
***
Утро выдалось потрясающе солнечным, на небе не было ни одного облачка, и свет, отражающийся от пушистых белоснежных сугробов, слепил глаза. Щурясь от ярких солнечных лучей, Оливер, Чирра и Доминик гуляли по деревенскому рынку. Именно сегодня в деревне остановился бродячий цирк, и народу на улицах было очень много. Тут и там взрывались хлопушки, жонглировали горящими факелами мужчины, девушки ходили на несколькометровых ходулях, кто-то переоделся в шкуры животных. За прилавками женщины торговали пряниками и свежими булочками. У костров мужчины наливали горячий чай или вино со специями. Прямо с повозок торговали тёплыми вещами: шерстяными пледами, палантинами и свитерами, вязаными носками, платками и шапками. Одна телега была доверху набита шкурами убитых животных. Продавец, приветливо махнув рукой, крикнул Оливеру, издали завидев состоятельного клиента:
– Эй, господин, купите Вашей даме шубку из лисьего меха!
Чирру аж передёрнуло от отвращения, и она сделала несколько шагов в сторону от продавца шуб. В этот момент к Доминику подошёл человек, одетый в шкуру медведя, и, нагнувшись к нему, громко сказал:
– Бу!
– Я Вас не боюсь, – серьёзно ответил маленький мальчик. – Вы человек, а не медведь.
Оливер рассмеялся ответу сына, кинул серебряный переодетому мужчине и взял Никки за руку:
– Пойдём, посмотрим, вон там молодых жеребцов разномастных пород привезли.
– Давай, – согласился Доминик.
– Дорогая, – обратился к Чирре Оливер, когда они подошли в загону с лошадьми – ты не мёрзнешь? Может мне купить горячего чаю или вина?
Но Чирра не успела ответить.
– Папа, папа, а можно я вон на том вороном жеребце посижу? – Доминик вцепился в руку Оливера с огромными глазами, в которых горел огонь озорства. Граф не смог сдержать улыбки, пойдём, посидишь в седле.
– Я Вас здесь подожду, – сказала Чирра. Она видела, как Никки радовался, и ей не хотелось объяснять, что её вторая ипостась – дикий хищник, который будет чувствовать себя неудобно среди большого количества лошадей. Здесь их было много больше, чем в конюшне у графа.
– Держи тогда мелочь, возьми себе чай, – легко согласился Оливер. – Я не хочу, чтобы ты мёрзла!
Чирра ловко поймала мешочек с деньгами и сунула его в карман. Постояв у загона и полюбовавшись, как её мужчина поднимает и усаживает Доминика в седло, девушка поёжилась. Было действительно очень холодно, и она решила пойти к костру, купить чаю себе, а заодно и Оливеру с Никки. Так получилось, что загон с лошадьми располагался с краю рынка. Требовалось много места для лошадей, а потому хозяева решили не мешать и не стеснять остальных, и устроили загон сбоку от основных гуляний. Ближайший костёр, над которым висел чан с чаем и вовсе оказался с краю как рынка, так и деревни. Чирра подошла к тёплому огню, покопалась в кармане, достала из мешочка монету, затем протянула и попросила мужика около костра налить чай. То ли мужик был слишком сонный, то ли слишком замёрзший, но работал он крайне медленно и неохотно.