Бумеранг (СИ)
После того, как Нортон открыл ставни, я в мельчайших подробностях передал рассказ наблюдателей о бегстве Блэк, неразбившейся колбе и неудачно закончившейся погоне.
- Все это лишнее, Алекс! - прервал меня Нортон. - Я хочу знать, где уцелевшая колба и что случилось с Прето!
Он стоял спиной к нам с Лайзой и с мрачным видом смотрел в распахнутое окно. За это время дождь почти прекратился.
- Только сначала заблокирую дверь, босс. Чтобы никто не смог отсюда выйти.
- Зачем? - спросила Лайза, беспокойно оглядевшись по сторонам.
- Сейчас узнаешь!
Я обесточил механизмы, открывающие входную дверь и оконные ставни, выдернув провода из распределительной коробки. Затем достал из висевшего на шее мешочка заколку Лайзы и осторожно передал ее Рику.
- Прето мертв, его закололи вот этой вещицей. Лайза - умная женщина. Сдается мне, босс, что она намеренно оставила заколку, чтобы отвести от себя подозрения.
- Я тоже так думаю, Алекс. Ну, что ты на это скажешь? - Изменившийся в лице Нортон предъявил женщине ее смертоносное орудие. - Айзек был прав: ты просто закоренелая мужененавистница. А теперь отвечай, куда ты дела остальные колбы с нортонием?
- Но заколка осталась в теле Айзека, - Лайза не собиралась сдаваться. - Ее мог забрать кто угодно! Да та же Блэк: холодильник с трупами Майка и Айзека рядом с их вольером. Ее ведь так и не нашли.
- Рик, а вдруг они заодно? Ведь Блэк сбежала и отвлекла внимание второй группы на себя. У меня большое желание заглянуть в ее сумочку, вдруг колбы там!
- Да нет проблем! Нате, смотрите! - Лайза резким движением сорвала с плеча сумку и вывалила ее содержимое на стол. Круглая зажигалка темно-синего цвета медленно покатилась по столу в сторону Нортона.
- Босс, а она солгала, что не курит. Получается, Лайза - наш гремлин.
- Теперь все ясно, как же я раньше не догадался! Лайза, мне до смерти надоело твое вранье! - Разъяренный Нортон вскочил со стула, быстрыми шагами подошел к Лайзе и приставил заколку к ее горлу. - Где колбы, говори!
- Я не знаю! - Лайза неудачно попыталась схватить Рика за руки, но тот опередил ее, вонзив заколку женщине в шею.
- Причиненное зло вернется бумерангом, так ведь, босс? Лайза своей смертью подтвердила закон бумеранга.
- Наверное, так. Заколка с ядом - это же ее адское изобретение.
- Для меня оно стало главным из всех, что впитали мои мозги за многие и многие часы сеансов воздействия.
- Вот видишь! Значит, все было не зря! Да хватит об этом! В каком состоянии колба, стекло не потрескалось?
- Колба невредима, но тебя вряд ли это обрадует, скорее - наоборот.
Я заметил, что в уголках глаз Нортона появились капельки крови, которые тонкими струйками потекли по побледневшим щекам.
- Алекс, я тебя не понимаю! - Рик провёл ладонью по щеке и, увидев на ней кровь, с ужасом посмотрел на меня.
- Значит, ты не так умен. Но ничего, сейчас мы это поправим. Если, конечно, твои мозги раньше не сварятся. Ведь все четыре колбы здесь, и две из них ещё активны. - Я показал Нортону мешочек, висевший на груди. - Эти пять недоумков нашли их в фонтане и принесли мне вместе с заколкой Лайзы, на что я и рассчитывал.
- Мерзавец! Ты специально тянул время своим рассказом! И всякий раз подбрасывал улики, чтобы стравить нас между собой! Ты, как проклятый гремлин, все время вставлял нам палки в колеса! Но почему поле на тебя не действует? - Нортон без сил рухнул на стул, нажал кнопку вызова охраны, а потом с досадой хлопнул окровавленной ладонью себя по лбу. - Ну конечно же! Вода!
- О-о, умнеешь на глазах, Рик! Но ты все равно уже не жилец, а охрана не сможет открыть дверь: я же повредил проводку. Опыт у меня имеется: именно я устроил короткое замыкание, от которого загорелся сарай.
- Тогда и тебе не уйти отсюда!
- Ошибаешься. Дверь мне не нужна, а окно ты только что открыл.
- Но почему, Алекс? Я ведь сразу разглядел в тебе потенциал и выделил из всех остальных, ты даже стал моим помощником. А что получил взамен? Предательство! После всего того, что я для тебя сделал!