Бесценный дар
Энн позвала собак и пошла назад в замок. К тому времени, как она вернула термос на кухню и поднялась в свою комнату, она успокоилась.
И это спокойствие тут же улетучилось, когда она увидела свежую охапку вереска на своей постели.
8
На следующей неделе Рори был по понятным причинам молчалив, но Энн была слишком занята другими делами, чтобы волноваться по этому поводу.
Почтальон в своем красном фургончике доставил теплое письмо от ее родителей, но кроме него пришло еще три письма от ее американских знакомых – все с просьбами о денежной помощи.
И все они называли себя друзьями. Те, кто на самом деле были ее друзьями, слишком горды и самолюбивы, чтобы просить у нее денег. Особенно по таким смешным причинам, как в этих письмах: нужна машина побольше, косметическое лечение у дантиста, подвернулось верное дело – «раз в жизни бывает». Что такое есть в деньгах, удивилась она, что заставляет нормальных здравомыслящих людей забывать о самоуважении?
Потом, после пары телефонных звонков и телеграммы, Энн решила, что она должна что‑то сделать. Она хотела помогать тем, кому это действительно нужно, но помочь всем было просто невозможно. Ее родители и Данрэйвен стояли на первом месте, а уж потом, если будет такая возможность, она попытается помочь кое‑кому. Но не всем подряд, и здесь ей могла понадобиться помощь. После долгих размышлений она составила список того, что хотела сделать, затем договорилась о встрече с Мак‑Криммоном.
Прохладным облачным днем она спустилась к дороге, где была автобусная остановка. Через час она входила в небольшую адвокатскую контору Мак‑Криммона.
Ее встретил сам Мак‑Криммон, одетый, по обыкновению, в изящный твидовый костюм.
– Как ваши дела, мисс Форрестер? – спросил он, придерживая перед ней дверь.
– Прекрасно, мистер Мак‑Криммон.
– Я очень рад! – Он кивнул худой темноволосой секретарше в приемной. – Миссис Симс, не принесете ли вы нам чаю?
В кабинете он сел за свой стол.
– А теперь, мисс Форрестер, чем могу вам служить?
– Для начала называйте меня, пожалуйста, просто Энн, – с улыбкой ответила она.
– Только если вы будете называть меня Алисдайр, – улыбнулся в ответ адвокат.
– С радостью.
Миссис Симс вошла с чайным подносом, и разговор прекратился, пока она не разлила чай в чашки и не предложила Энн крохотные бисквиты.
Мак‑Криммон подождал, пока за ней закроется дверь в приемную.
– Я надеюсь, что ваш визит не связан с проблемами?
– И да, и нет. – Энн отпила глоток чая и отставила чашку. – На днях я получила множество просьб о денежной помощи от моих знакомых из Канзас‑Сити. Некоторые – просто знакомые, но, к несчастью, даже кое‑кто из моих близких друзей, кажется, думает, что я им чем‑то обязана теперь, когда у меня есть деньги.
– А вы, вероятно, размышляете, как им отказать?
– Да! Я знаю, что не могу помочь им всем, и, говоря начистоту, меня злит, что они, кажется, думают, будто имеют на это право.
– Да, деньги оказывают на людей странное влияние, Энн. Я много раз сталкивался с этим в своей практике.
– Чем больше я думаю об этом, тем упрямее становлюсь. Все сводится к тому, чтобы принять решение. Когда меня начинают просить, это кажется таким… ну, я не знаю… Я просто не люблю этого.
– Вы не можете винить себя за это.
– У меня есть некоторые идеи, которые я хотела бы обсудить с вами. Кроме всего прочего, вы знаете, сколько я получу после уплаты всех налогов и тому подобного. Я думаю, вы можете оказаться самым подходящим помощником в этих делах.
– Истинно. Я могу дать вам информацию о вашем текущем финансовом положении, равно как и о том, что вы унаследуете, если останетесь до дня рождения Беллы.
– Я остаюсь, – объявила Энн. – Разумеется, я сознаю, что мы не можем расходовать эти деньги, пока они не станут моими на самом деле, но мы можем выработать план. И я могу начать свои проекты, используя то, что осталось от тех ста тысяч, которые я уже получила. – Энн достала свернутый лист из сумочки. – Я говорила с моей матерью по телефону пару дней назад, и вот список их затрат на лечение и ремонт. Это немного. Я предполагала, что будет больше. Но я включила в смету остальные расходы, которые нам предстоят, так что это дает представление о нашем положении.
– Я свяжусь с вашим банком и узнаю, как обстоят дела, посчитаю все необходимые налоги, и отсюда мы и начнем. – Мак‑Криммон сделал несколько пометок, затем посмотрел на Энн из‑под густых бровей. – Вы позволите, чтобы я составил письма с отказом тем, кто просит у вас денег? В них я укажу, что у вас уже есть некоторые обязательства и что, как ваш поверенный, я советую вам не тратиться ни на какие личные просьбы.
– Очень хорошо, – согласилась Энн. – Я всегда могу изменить намерения, если узнаю, что кому‑то действительно нужна помощь.
– Это верно. Ну так за что мы возьмемся сначала?
– Я хочу сделать небольшие усовершенствования на кухне в Данрэйвене, – сказала Энн, сверившись со списком. – Фиви творит там чудеса, но я заметила, что некоторые приспособления слишком стары. Я хотела бы заменить их чем‑нибудь более современным. Потом, я хотела бы купить посудомоечную машину и микроволновую печь.
Мак‑Криммон вскинул брови.
– Ей может не понравиться это, уверяю вас.
– Да, я знаю, что она может сначала воспротивиться, – признала Энн. – Но я покажу ей, как этим пользоваться, и может быть, она очень скоро начнет их использовать. Подумайте, от скольких забот избавит ее посудомоечная машина.
– Это прекрасная мысль, Энн, и если кто‑нибудь может подвигнуть Фиви вступить в двадцать первый век, так это вы. – Он полистал телефонный справочник. – Тогда позвольте мне позвонить нашему местному дилеру и кое‑что узнать.
Спустя некоторое время Мак‑Криммон набрал номер. Положив после разговора трубку, он быстро подвел итог.
– Это не такая уж большая сумма. Я не вижу, почему мы не можем купить все это прямо сейчас.
Энн расцвела от удовольствия.
– Отлично. Так, следующее, что я хотела бы, – это выделить кое‑что для пожилого джентльмена, которого зовут Макриханиш. Я вчера встретилась с ним на пляже и все не могу забыть о нем. Как печально, что он теряет зрение, как мне показалось, из‑за катаракты, причем такой, которую можно удалить. Как вы думаете… я могу оплатить операцию и его лечение в какой‑нибудь глазной клинике?
Мак‑Криммон замешкался с ответом.
– Я ничего об этом не знаю, Энн. Макриханиш – гордая душа, даже более гордая, чем Фиви.
– Но это же такая потеря для него – медленно слепнуть просто потому, что нет денег на лечение. Кроме того, мое наследство лучше тратить на такие дела, чем на новые машины для бывших коллег и невероятные проекты их быстрого обогащения. – Поймав озадаченный взгляд адвоката, она пояснила: – Это две основные причины, по которым у меня просят денег.
Мак‑Криммон вздохнул.
– Хорошо, я разузнаю о лечении и оплате, но боюсь, что вас ждет разочарование.
– Я сама поговорю с Макриханишем. Может быть, он мне не откажет.
Адвокат сделал еще несколько заметок, затем вопросительно посмотрел на Энн.
– О'кей, – сказала она. – Последнее. Думаю, вы поймете, что это самое трудное. Я хочу дать Рори денег на расширение винокурни.
– Ссуда?
– Нет, просто подарок. Это не должна быть большая сумма – столько, сколько хватит на некоторые усовершенствования, которые он хочет сделать. Я хочу, чтобы Рори увидел, что эта дурацкая легенда лжет. Я хочу, чтобы он мог сделать то, что хочет.
– Он никогда не возьмет деньги.
– Попробуем, – подвела итог Энн. – Скажите ему, что я рискнула дать их ему. Я хочу, чтобы он понял, что может получить деньги и не быть проклятым. Я уверена, что Мак‑Дональд думает, будто, если он получит деньги, непременно случится несчастье.
Мак‑Криммон наклонился вперед в своем кресле и погрозил ей пальцем.
– Вы не должны относиться так легкомысленно к нашей шотландской склонности к суевериям.