Прочнее цепей (СИ)
— С утра пораньше, — удивился Майк.
— Интересно, какую сумму она предложит, чтобы вернуть свой родовой браслет? — хмыкнул Сэм.
— Требуй у неё денег побольше, Полина, — дал совет Тим. — Эта дамочка не обеднеет, — поморщился он, явно вспоминая своё пребывание с братом в поместье Этери. Или то, как Виола покупала их с Сэмом в Центре перевоспитания, а потом подарила своей дочке.
— Вы оба сидите здесь и не высовываетесь, ясно? — строго посмотрела я на близнецов. Те понятливо кивнули.
А меня внутри кольнуло предчувствие, что встреча с Виолой будет не такой простой, как мне бы хотелось.
Глава 41. Виола
С помощью Энди и Майка я выбрала в шкафу и облачилась в одно из платьев — нежно-голубое, длинное, плотное и в то же время изящное, в котором почувствовала себя принцессой.
Даниэль быстро причесал и красиво уложил мои волосы, скрепив несколько прядей на затылке серебристой заколкой и оставив остальные локоны струиться по плечам.
А Тим и Сэм подобрали мне подходящую наряду обувь — удобные туфли такого же цвета, как и заколка.
Благодаря такой команде, действующей дружно, слаженно и очень быстро, я была готова встретить незваную гостью уже через пять минут. По крайней мере, внешне. А внутренне меня лихорадило от волнения, которое я пыталась скрыть.
— Всё будет хорошо, Полина, — Даниэль ободряюще сжал мою ладонь, передавая мне частичку своей уверенности и силы.
— Мне идти с вами? — нерешительно спросил Энди. Его синяку на виске позавидовала бы хохлома.
— Да, — кивнула я, направляясь к выходу.
Даниэль, Энди и Майк последовали за мной.
Гостья обнаружилась не в доме, а на улице, обводящая орлиным взором моё поместье и всё, что вокруг.
За спиной этой хрупкой блондинки лет сорока, облачённой в красное атласное платье, застыли два смуглых покорных шкафа — её телохранители. И ещё один мужчина стоял на коленях. По красным разводам на ногах было видно, что этого раба, как и Тима с Сэмом на рынке, заставили передвигаться в такой позе, стирая кожу до мяса.
Душу кольнула острая жалость. Теперь мне было понятно, откуда такие замашки у Дарины. Девица берёт пример по воспитанию рабов со своей мамаши.
Голова этого брюнета была опущена, и я не видела его лица. Но он явно был «неправильным» рабом: от всей его фигуры веяло протестом, начиная с вздымающейся в тяжёлом дыхании груди и сжатых кулаков и заканчивая растрёпанной причёской, добавлявшей ему брутальности.
Может, получится забрать его себе?
Виола жёстко натянула поводок, прицепленный к его ошейнику. Видимо, под этим рабским атрибутом были острые шипы, потому что по шее бунтаря из-под кожаной полоски засочилась кровь. Но мужчина даже не шелохнулся.
— А вы и правда красивы, — пристально уставилась на меня эта садистка, едва я подошла. — Я думала, что Дарина преувеличивает, но теперь вижу, что нет. Вы на самом деле прелесть как хороши, — окинула она меня оценивающим взором, как товар на рынке.
Её черты лица не были уродливыми, но в них улавливалось что-то хищное — из-за узкого с небольшой горбинкой носа, тонких губ, но главное — из-за цепкого взгляда близко посаженных голубых глаз.
— Благодарю, — лаконично отозвалась я с лёгким кивком. Перед такими, как эта дамочка, нельзя показывать слабину.
Она поняла, что я не стану лебезить перед ней, рассыпаться в приветствиях и заверениях, какая это большая честь для меня — лицезреть её аристократическое лицо в моей захолустной усадьбе.
— Я госпожа Виола Этери. Ваша соседка. Моё поместье в пяти километрах от вашего. Добро пожаловать на Тимеран, госпожа Полина Князева. Вам очень повезло, — заявила она, переключая внимание на рабов рядом со мной.
Энди успешно изображал забитого, покорного страдальца. Даниэль застыл, как снеговик на поляне, — замороженный и «правильный». А Майк спокойно стоял за моей спиной. Я не видела его, но ощущала исходящие от мулата флюиды поддержки.
— Спасибо, госпожа Этери. Я тоже так думаю, — натянула я на лицо любезную маску.
— Ваше поместье не в лучшем виде, но всё можно исправить, — отметила она. — Полагаю, первым делом вы отремонтируете барак и конюшню.
— Конюшню — да, барак — нет, — спокойно ответила я, и в голубых глазах собеседницы мелькнуло удивление.
— Да, в вашем решении есть резон. Погода стоит тёплая, и рабы могут спокойно ночевать даже в такой развалюхе. Не замёрзнут. Лишь бы крыша на них не обрушилась, — хмыкнула она.
— Не думаю, что эти рыхлые доски смогут кого-то покалечить, — криво усмехнулась я.
— И то верно, — смех блондинки прозвучал как нежный колокольчик. — Вижу, вы уже приступили к воспитанию своих рабов, — Виола кивнула на яркий синяк на лице Энди. — Наказываете их?
— Да, — я сделала честные глаза.
Интуиция подсказывала, что эта дамочка чует ложь за версту, как гончая на охоте. Но я же и в самом деле наказывала Энди с Сэмом: запрещала им из комнаты выходить. Поэтому мой ответ был чистой правдой. И не моя вина, что Виола поняла его по-своему.
Впрочем, как и её раб-бунтарь, стоявший на окровавленных коленях.
Мужчина неожиданно поднял голову и пристально посмотрел мне в лицо. С огненной ненавистью в васильковых глазах.
И у меня в этот момент в душе всё перевернулось. Не из-за тихой ярости, бушевавшей в его взгляде. А в целом. От него.
Никогда не испытывала ничего подобного. Да, бывало, залипала на красивых мужских лицах. Один Даниэль чего стоит. Но здесь было что-то за пределами моего понимания. Никогда не верила в любовь с первого взгляда. А тут — будто бы внутренности прокрутили через мясорубку и вставили обратно. И по венам пустили огонь.
Мучительно больно было видеть в его глазах презрение. Но я не могла включить сейчас белую пушистость. Виола Этери сотрёт меня в порошок.
— Похвально, — одобрила мои воспитательные методы эта блондинистая мегера. — Вас переместили в этот мир за секунду до смерти? — спросила она.
Ну да. Только если на кондитерскую упал метеорит.
— Не знаю, — пожала я плечами. — Господин Фалентий сказал, что в моём случае произошёл сбой системы. Или что-то вроде того.
— Как интересно, — отпустила реплику блондинка. В её глазах сверкнуло любопытство.
— Только купила торт и пару пирожных в кондитерской, как оказалась здесь, на Тимеране, — пояснила я.
— Ах да, торт, — с досадой скривилась Виола и в очередной раз дёрнула рабский поводок, не в силах скрыть раздражение. Струйка крови на шее невольника потекла ещё сильнее, а в моей груди полыхнуло возмущение. Никогда не привыкну к такой жестокости. — Полагаю, вы уже догадались о цели моего визита.
Я молча кивнула.
— Порой кажется, что твой ребёнок уже ничем не может тебя удивить, никакой выходкой. Но, стоит только расслабиться, как получаешь очередной удар по голове, — помрачнела блондинка. — Когда у вас будут собственные дети, вы и сами через это пройдёте.
— Всё может быть, — сдержанно отозвалась я.
— Сколько вы хотите за браслет? — перешла она сразу к делу.
Глава 42. Бунтарь
— Может, обсудим это за завтраком, в трапезной? — гостеприимно махнула я рукой на дом. Мне нужен был небольшой тайм-аут, хотя бы пара минут — время подумать, какую сумму лучше запросить за браслет, чтобы к деньгам присовокупить ещё и раба с пронзительными васильковыми глазами.
— С удовольствием, но не сегодня, — ответила Виола. — Слишком много дел. Для начала этого пса, — со злостью дёрнула она поводок, — отвезти в Центр перевоспитания, на глубокую коррекцию. А потом ещё куча деловых встреч в городе: у дочки скоро день рождения, и нужно организовать ей грандиозный праздник.
— Понимаю, — кивнула я.
— Вы знаете, какова стоимость браслета? — вернулась она к своей теме.
— Да. Мне уже объяснили, какая уникальная вещь попала в мои руки, и что её цена — пятьдесят миллионов тайров, — честно ответила я.