Младший наследник. Том 3 (СИ)
Мана ткнула Йоши в бок, прежде чем вежливо поклониться.
— Наверное, мы не должны были тебя тревожить. Мы зайдём в другой раз, — сказала девушка.
— Ага, — поддакнул Йоши. — Мама точно примчится, когда услышит, что вы вернулись.
Я вяло помахал рукой, наблюдая, как дети уходят из моего дома. Где-то на кухне слышалось шебуршание Минори, причитающей, что Жирдяй совсем оголодал (бедняжка, скажешь тоже). Прохора припахали таскать вещи — сам Роберт свой миллион сувениров жо комнаты не дотащит.
Мне всё ещё интересно, когда он их накупил?
И на что?
Джун наконец-то слез с меня, когда усталость взяла своё. Казалось, он спал намного больше, чем дети его возраста. К тому же, его температура была чуть ниже нормы; я надеялся, что это всего лишь из-за того, что его тело — металлический сосуд. Главное, чтобы это не повлияло на его дальнейшую жизнь.
Мальчишка развалился в постели; я в свою очередь убедился, что дверь заперта, и принялся рыться в своих вещах в поисках заветного флакончика со злым духом. Полезная штука — всегда удобно иметь демона, которого можешь на кого-то натравить.
Когда я отыскал сосуд, в котором плескалось небольшое количество красной жидкости, дело было за малым. Отыскать маленькую бумажную карту, отметить нужное место и вызвать злого духа. Госпожа Асами будто только и ждала, когда её снова выпустят — сцена в поместье Кикучи явно не принесла ей желаемого удовлетворения.
Я осмотрел материализовавшегося передо мной злого духа. Теперь, когда у неё не было тела, а у меня было время оценить её взглядом, я мог сказать, что местами она немного прозрачная и мерцает; в остальном Асами казалась очень настоящей. И не слишком красивой; и не скажешь, что раньше она обладала телом весьма и весьма симпатичной девушки.
Оставалось надеяться, что у неё высокий интеллект. Не то чтобы раньше она была очень глупой — но откуда мне знать, что в голове кровожадного существа, сидевшего в маленьком бутыльке кучу лет?
Я бы свихнулся.
— Тебе нужно кое-что сделать и быть незаметной, — медленно объяснил я. — Можешь ориентироваться по карте?
Асами медленно кивнула, хотя взгляд у неё был не то чтобы осмысленный.
Я вздохнул. Что ж, она не может быть глупее детей на дополнительных занятиях по магической теории. Никто не может быть глупее, чем они.
— Смотри, мы находимся здесь, — я ткнул в нужное место на карте и обвёл пальцем нужную дорогу. — Ты не запутаешься, если повернёшь направо от дома и не решишь сократить путь, срезав где-нибудь. Тут должно быть поместье Минами. Почему сплошные поместья? Лишь бы деньгами покичиться...
Я принялся бурчать незаметно для самого себя. Затем встряхнулся и продолжил объяснять.
— Оставайся незамеченным. Убивай оммёдзи, оставшихся одних, так долго, как смотришь. Не трогай слуг и других гражданских. У тебя одна задача, понятно? Мне нужно припугнуть Минами. Возвращайся в сосуд, когда твои силы будут на исходе. Ты поняла меня?
Госпожа Асами пялилась на карту секунду или две, прежде чем медленно кивнуть (где она растеряла весь свой интеллект?) и вырвать её у меня из рук. Затем она молниеносно выпрыгнула в окно и скрылась — если не приглядываться, казалось, что это просто тёмная точка, пролетевшая мимо.
Что ж, владения Минами находятся очень близко к поместью Кикучи. Будет неудивительно, если непойманный дух снова себя покажет. Если люди Минами вообще поймут, что их поразило.
Пустая просьба помочь мне никогда не могла сработать. Прямая угроза, приведённая в действие? Некоторые люди без этого зад с места не поднимут.
Я некоторое время смотрел в окно. Дневной пейзаж Хигасиагацумы и видневшийся впереди лес — красивое, расслабляющее зрелище. Я не мог оторваться; может, прошло несколько минут, а может и больше, прежде чем я отвлёкся на сонный голос Джуна.
— Дядя? — хрипло позвал он.
— Я твой старший брат, — по привычке поправил я. — Не дядя.
— Дядя, — упорно повторил мальчик, намеренно меня игнорируя. — Ты с кем-то говорил? Кто тут был?
Я приложил палец ко рту.
— Кто-то, о ком мы никому-никому не скажем.
Вряд ли стоит говорить людям, что я отправил злого духа убивать подчинённых моего «невинного» дедушки. Дяди. Дедушки... называть членов семьи нормально тут явно не привыкли.
— Почему?
— Потому что это наш маленький секрет. Это кто-то, кто будет служить тебе в будущем. Через несколько лет я расскажу тебе больше, — терпеливо объяснил я.
— Через сколько? Когда Джуну будет десять? — чирикнул мальчонка. — Брат Ро говорит, что десять — это о-очень много.
Значит, я дядя, а Роберт — брат Ро? Что за вопиющий фаворитизм?
— А Акира кажется тебе очень взрослым? — я ответил вопросом на вопрос. Джун нахмурился, будто бы всерьёз размышляя об ответе. — Ну, тебе должно быть не меньше шестнадцати. В конце концов, пока этот «кто-то» нужен мне.
Серьёзно, я же не доверю смертоносное оружие малявке. Да и шестнадцать, честно говоря, маловато — подростки в этом возрасте вообще без мозгов.
— Шестнадцать — это очень-очень много, — уверенно заявил Джун с колокольни детсадовца. — Я тогда буду совсем взрослым.
Я фыркнул.
— Ну конечно. А там и старость недалеко.
— А тебе сколько лет, дядя?
Я на секунду застыл, чуть не ляпнув «сорок три». Сколько... сколько лет Сабуро?
В голове был сплошной белый шум. Память опять подкачала.Ну блин.
— Почти двадцать, — я ткнул наугад, решив, что всё равно не ошибусь.
Джун сморщил нос и ударил кулаком по подушке.
— Дядя, ты такой старый! Ты скоро будешь ходить с тростью, да?
...это был удар ниже пояса. И по его лицу сложно сказать, говорит он серьёзно или просто надо мной издевается. Вот маленький ублюдок — аж гордость берёт.
— Я оскорблён. А раз уж я оскорблён, я ухожу, — буркнул я и направился к двери, запоздало понимая, что комната-то моя. Джун неискренне извинился, надеясь, что я вернусь, но я не Минори, чтобы на это вестись. Именно поэтому я тихо захлопнул дверь.
А затем, конечно, вернулся, потому что если бы Минори узнала, что я оставил малявку в комнате с открытым настежь окном, она бы меня придушила. Иногда женщины страшнее, чем кажется.
Когда я наконец оставил Джуна одного, я решил спуститься на первый этаж. В планах было посмотреть, чем можно поживиться на кухне — Жирдяю что-то досталось, а я что, не достоин перекуса после поездки? Но не успел я добраться до нужной комнаты, как меня остановила болтовня Роберта в гостиной. Громкая, активная и весёлая — целиком и полностью в его стиле. Мне показалось, что я услышал своё имя, поэтому я застыл и решил послушать. Исключительно из природного любопытства.
— Это Сабуро сделал смешное лицо на шее тигра. А это он весь в слюне и крови, когда его достали. А это мне накладывают гипс. А вот тут мисс Хара пытается избить доктора. Это было смешно. Погодите у меня есть видео. Она даже кричала!
— П-пожалуйста, не надо это показывать! Я же п-просила вас удалить это! — пискнула Минори. Послышалась возня, детский хохот, явно принадлежащий Акире, а затем голо госпожи Фукавы:
— Ничего постыдного, милая. Я думала, что убью кого-нибудь, когда Йоши вырезали аппендицит. Не знаю, почему я так нервничала, но меня до сих пор в больнице шарахаются.
— Э... это д-другое! — нервно пролепетала Минори. — Я п-просто была шокирована!
— Фу... Ро, покажи тигра ещё! Он такой уродливый!
— Да, я знаю, что он страшненький, Акира, — хихикнул Роберт. — Бедствия вообще-то не очень красивые.
Я вздохнул. Беттани обладал удивительной способностью быть беззаботным и весёлым, что бы ни произошло. Он вёл себя так, будто мы не с бедствием бились, а просто провели весёлые выходные, сделав по пути несколько хороших снимков. Не могу сказать, что меня это не тревожит... наверное, потому что я никогда не видел таких жизнерадостных людей.
Да и надо бы узнать, что не так с прописанными ему болеутоляющими, если уж на то пошло.