Проклятие Принца (СИ)
— С другой стороны, раз мы готовим покои фаворитке, значит, скоро в доме появится новая девушка.
Калита недовольно поджала губы, демонстрируя, что лучше уж обойтись старыми.
В этот момент открылись двери и в покои ворвался господин.
— Что ты здесь делаешь? — грозно уставился он на Калиту и та, еще секунду назад с надеждой встретив Рессара, сжалась и, опустив голову, убежала из комнаты.
Вильда тоже не должна находиться в присутствии господина, поэтому прижавшись к стенке, медленно обходила его, чтобы незаметно покинуть покои.
— Стоять.
Вильда застыла.
— Я вложил в тебя почти пять тысяч золотых…
— Сколько? — Вильда ахнула, потому что названная сумма была заоблачной, совершенно не цена за полуколдунью.
— Не смей перебивать, я этого не терплю!
Она поклонилась, ну конечно, список «не терпит» висел на самом видном месте на кухне.
— Пришло время отрабатывать. В конце недели к нам прибудут гости. Королевские гости.
Вильда кивала, догадываясь, что за поручение даст ей хозяин. Конечно, она не готовила настоящий пир для приёма, тем более для приема королевских особ, но она поговорит с кэром Фенхелем, чтоб тот нанял ей помощников, тогда она вполне справится.
— Поэтому на время праздника…
Так, еще нужно продумать меню! Наверняка, во время приезда гостей нужно будет организовать перекусы…
— …ты поселишься…
И выпечка! Да, безусловно — выпечка. Господин не терпит сладкого, но у него же будут королевские гости! Надо раскрутить кэра на покупку духовки для выпечки. Вильда даже зажмурилась от мыслей, от перспектив и предстоящей суеты.
— …в эти комнаты.
— А среди гостей будут леди? — уточнила Вильда, делая мысленные пометки, что меню придется разделить для мужчин и леди, если они будут присутствовать.
— Да, — с непонятной паузой добавил Рессар. — Вильда, ты слышала, что я тебе велел?
Она подняла на него широко распахнутые глаза и захлопала ресницами:
— Э-ээ… Что у нас будут гости, королевские. С леди.
Господин наклонил голову поощряя продолжать.
Вильда сцепила пальцы и как птичка склонила голову набок:
— И мне нужно заготовить продукты, купить духовку для выпечки, составить и утвердить у кэра Фенхеля меню и…
— Ничего подобного! — раздраженно прервал её Рессар. — Поваров мажордом наймет на эти дни. У тебя другая роль в этом фарсе!
— Какая? — смутилась Вильда, чувствуя, что пропустила что-то важное.
— Роль моей фаворитки.
Глава 3. Не потерять честь
1
— Главное не потерять манеры, — в очередной раз повторил Рессар, внимательно наблюдая за Вильдой, как она держит нож, вилку и как отправляет в рот кусочек бутерброда. — Пока всё отлично, только не забудься и не испорти впечатление. Давай еще раз с десертом.
— Фу, больше не могу, — она раздраженно кинула столовые приборы рядом с тарелкой и откинулась на стул. — Я сейчас лопну, если попробую протолкнуть в себя хоть кусочек!
— Хочу отметить, ты сама готовила эти блюда, леди Колдунья, — язвительно прошипел Рессар.
— Трапеза ужасна не из-за еды, господин, а из-за ваших манер!
Рессар сжал челюсть:
— Я не терплю капризы, — процедил он сквозь зубы. — А ты только что спустила коту под хвост час занятий! Фенхель!
Кэр Фенхель тут же явился на зов, словно стоял наготове за дверью столовой:
— Слушаю, мой принц.
— Забери её, больше не хватает никакого терпения. Займись с ней столовым этикетом. За ужином я её проинспектирую.
Затем Рессар повернулся к надувшейся полуфее:
— Что касается тебя — я запрещаю подходить к кухне, готовить блюда и носить одежду служанок. В комнатах наверху есть гардероб на твою фигуру. Горничной возьмешь Калиту. Вечером жду на ужин леди Вильду. Если придет мисси, то…
— …Вы этого не потерпите, — предупредительно закончила за него девушка.
— Именно. Свободна. Постарайся отработать вложенное в тебя состояние, колдунья.
Она вышла в сопровождении мажордома, и Рессар с тяжелым вздохом отодвинулся от стола. Что не говори, но Король серьезно прижал его на последнем приёме, запретив являться ко Двору без сопровождения фаворитки:
— Ты расписался под Указом, — напомнил он Рессару.
— Я нигде не расписывался, дядя Лукас, — прибегнул к фактам Видьер.
— Формально, мой крестник, только формально. Так что мне срочно нужно отсечь тебя от женского преследования при Дворе. И пригласи моего наследника на выходные в свой дом, покажи ему истинные ценности. Подведи уже черту под слухами о своём непостоянстве.
Рессар скривился тогда, не в силах сдержать раздражения, скривился и сейчас, вспоминая, из-за чего в его доме такой переполох и смена тех самых ценностей. Если Вильда постарается и будет такой же тихой и незаметной, как последний месяц, возможно Рессар как-нибудь исполнит Указ.
***— Он дарует мне Освободительную! Неужели я должна отказаться?! — воскликнула Вильда, глядя на обиженную Калиту.
— Я не верю, — упрямо надула губы та. — Стóит тебе манерно покушать за столом с гостями…
— Не просто с гостями, а с королевскими, — напомнила и подчеркнула Вильда.
— Да, с королевскими, — отмахнулась Калита, не считая уточнение важным, — и на следующий день он выпишет тебе Освободительную? После того, как выложил за тебя семь тысяч золотом?
— Семь? — удивилась Вильда.
— Да-да, не удивляйся, слухи в этом доме разносятся со скоростью света!
— А ты не боишься их тиражировать? Говорят, старого повара запороли насмерть, за то, что язык распускал…
Калита удивленно вскинула брови:
— Разве? Говорят, господин лично вздёрнул его на дыбу.
— Проклятье пророка, — охнула Вильда, прикрыв ладонью рот.
На хозяина она вполне могла подумать, что тому не икнется поступить так с бедным старым поваром.
— Не надейся получить от него Освободительную только за красиво проглоченный обед, — заключила Калита.
— Он обговорил три года. Так даже лучше, ведь если я сейчас окажусь без его покровительства — куда мне идти? Только продаваться новому хозяину. Пусть лучше он…
— А что изменится через три года?
Вильда задумчиво посмотрела в окно зеленых покоев, выходящее в цветущий магнолиями сад:
— За три года может случиться что угодно. Может проснуться сущность. Или найтись жених… А может отец овдовеет и позовёт меня обратно, домой…
— Фи! Выбрось это из головы и мечтай лучше о женихе. А я за компанию тоже буду мечтать, что за три года найду себе достойную судьбу или вернусь навсегда в покои господина.
Тут Вильда хлопнула в ладоши:
— Калита, ласточка, ты обязана завладеть милостью Рессара и вернуться в его покои. Он не испытывает ко мне страсти, я это чувствую. Но и привязываться ему к другой девушке нельзя целых три года. Он сойдет с ума, я это предвижу. А еще сведет с ума всех нас. Я помогу тебе завладеть его сердцем.
Калита приосанилась и сладко улыбнулась:
— С радостью, только сама на него не косись, потому что он хорош, быстро голову потеряешь.
— Я? Голову? Перестань. Колдуньи чести не теряют!
2
Вечером она вплыла в столовую, залитую светом сотни огоньков, в тёмном вечернем наряде, с обширной юбкой с оборками, по последней моде Двора. Держалась хорошо. Поворот головы и лёгкий поклон сделали бы честь блюстительницам манер Королевства.
— Хорошо. Присаживайтесь, — он невольно перешел на почтительный тон, хотя кому не знать её ценник и статус, как не ему.
Вильда застыла по правую руку от него, но не двинулась к столу. Рессар нахмурился.
— Садись, проверю, как ты выучила столовый этикет. Сегодня будет двадцать смен блюд.
Девушка продолжала ждать. Чего? Ах, дьявол… Леди сами не присаживаются к столу, чтоб их! Рессар, демонстрируя крайнюю степень раздражения, поднялся и отодвинул стул для леди Вильды. Та, грациозно подцепив объемный подол, встала между столом и стулом буквой зю.