Однажды в сказке (СИ)
– Ты совратил принцессу, Барнс, вот заявится сейчас Роджерс с моим тапком, а принцесса уже того, – проворчал он, мягко прочесывая пальцами волосы Баки.
Тот, ничуть не пристыженный, хохотнул ему в плечо, поднял голову и, уложив подбородок на грудь, уставился на него поблескивающими в полумраке глазами.
– Может, ты хотя бы теперь объяснишь, почему бегал от нас четыре месяца? – поинтересовался Барнс, прикрывая глаза.
Брок щелкнул его по лбу, не слишком желая углубляться в эту тему, но Баки порой был еще упрямее Роджерса, которого и молотом Тора с места было не сдвинуть, если он вдруг упирался.
– Я уже не мальчишка, чтобы бросаться в авантюры сломя голову, Барнс, а отношения с двумя мужчинами сразу – определенно авантюра, – проворчал Брок.
Баки чуть нахмурился, обдумывая его слова.
– Но ты же не думал, что мы это… так, не всерьез? Типа поматросим и бросим? – уточнил он недоверчиво.
На это Брок не стал отвечать. Разбираться во всех перипетиях их взаимоотношений можно будет и позже, пока были дела поважнее.
– Барнс, у тебя же есть чистые носки? – вернулся он к более насущной проблеме, пытаясь прикинуть, когда уже его второй принц закончит очередную сказку.
Баки удивленно вскинул брови и захохотал.
– И ничего смешного, я не хочу тыкать Стиву в лицо носком, в котором через половину города ходил, – фыркнул Брок, выворачиваясь из-под продолжавшего смеяться Барнса.
Тот указал рукой на шкаф и улегся на диванную подушку, одним глазом отслеживая его перемещения. Брок, натянув обратно белье и штаны, вытащил из шкафа чистую пару носков, сходил в персональную Барнсову душевую, жалея о том, что нет времени вымыться полностью, и ограничился хотя бы ногами.
Представать перед принцем с его делегацией голым и в душе Брок не хотел, а по закону подлости оно так и вышло бы, вздумай он даже очень по-быстрому ополоснуться.
В пустующем конференц-зале они с Баки просидели еще почти час в гордом одиночестве, развлекая друг друга разговорами, пока в коридоре наконец не раздался топот.
– О, похоже, опять наперегонки бегут, интересно, кто с кем на этот раз? – заинтересовался Барнс, поднимая тяжелую голову с колен Брока.
Еще через минуту в зал ввалились запыхавшиеся Бартон и Джек, и тут же, опередив их буквально на мгновение, с балкона выскочила Романова.
– Я выиграла, мальчики, – промурлыкала она самодовольно.
Брок постарался не слишком задумываться о том, каким чудом она умудрилась влезть на двадцать шестой этаж без страховки. Впрочем, с того же балкона показался Старк, на ходу выбирающийся из компактно сворачивавшегося железного костюма, и «чудо» оказалось обычной мистификацией.
– Жульничество! – возмутился Бартон, потерявший где-то по дороге одно длинное эльфское ухо.
– Использование мозгов! – не согласилась Романова, назидательно постучав себя по виску пальцем.
– Где там Стив? – влез в начинающуюся перепалку Баки, отвлекая внимание на себя.
Все четверо новоприбывших зафыркали, пряча ухмылки. Старк многозначительно погладил себя по голове, мечтательно улыбаясь, и Брок понял, что потомки непременно увидят все на очередной видеозаписи.
– Там целая делегация. Король изволил лично проследить, чтобы его потерявший голову от любви сынок нашел свою будущую королеву. Они бродили по улицам и заставляли всех мерить твой ботинок, вот прям на каждого надеть пытались, по-другому Стив не мог продвигаться дальше, – Романова сдавленно хохотнула.
– И никому эта твоя туфелька не подходила, стабильно или больше была, или меньше, – добавил Бартон.
– По-моему, к концу Кэп был готов на голову кому-нибудь этот ботинок натянуть, так его это достало, – буркнул Джек.
Брок, представив, сколько ног разной степени загрязненности пихались в его несчастный ботинок, поморщился.
– Надеюсь, мне потом не надо будет лечиться от грибка? – поинтересовался он риторически.
Все находящиеся в зале синхронно скривились, видимо, тоже задумавшись о вопросах личной гигиены, когда в коридоре послышался шум толпы. Делегация изволила наконец явиться за засахарившейся уже от ожидания принцессой, и Брок мысленно понадеялся, что это была последняя сказочка. И можно будет, закончив ее, мирно забыть об этой ночи. Точнее, о некоторых ее аспектах.
В коридоре Стив велел всем, кроме «отца», подождать, не желая видеть лишних свидетелей в их узком кругу. Распахнулись двери, открытые любезными слугами, и Стив, торжественно несший в руках ботинок Брока, вошел в зал, сопровождаемый вжившимся в роль монарха Фьюри. Старк, пакостно ухмыляясь, снова взялся за свой репортаж.
Баки, оглядев эту царственную картину, хохотнул, но под взглядом короля стушевался и поспешно замолчал. Стив, не дойдя до Брока несколько шагов, настороженно замер, будто на стену натолкнулся.
– Ну что опять? – обреченно поинтересовался Брок, пошевелив пальцами на ногах.
Разуться пришлось полностью, хотя бы эту часть сказки со внезапно объявившейся второй «туфелькой» он помнил.
Стив виновато пожал плечами.
– Не знаю, не могу пройти, – пожаловался он.
Бартон, благодаря своему большому семейству куда лучше всех остальных из присутствующих ориентировавшийся в сказках, задумчиво почесал подбородок и, усевшись в ближайшее кресло, заявил:
– Это мой… туфля!
Романова издала странный звук и закрыла лицо ладонями. Брок и Баки уставились на Бартона с немым вопросом в глазах, но ответил им продолжавший снимать Старк:
– У принцессы-то две сестрицы были, – напомнил он.
– Но пятку я срезать ради твоего ботинка, Рамлоу, не буду. И палец отрезать тоже, – хмуро добавил Бартон, снимая сапог.
Пока Брок, тихо охреневая, пытался понять, точно ли они о детских сказках говорят – потому что какие к черту отрезанные пятки в детской сказке? – Стив, сориентировавшись, сделал к Бартону шаг и торжественно попытался надеть на него изрядно потрепавшийся ботинок Брока, но ничего предсказуемо не вышло.
Следующим на примерку последовал Джек, азартно убеждавший пытающегося не засмеяться Стива в том, что ботинок принадлежит именно ему. В обувь Брока нога Джека провалилась так, словно у него был не обыденный одиннадцатый размер ноги, а какой-нибудь пятый, как у девочки-школьницы. И это при том, что размер у них всегда был одинаковый.
– Можно я уже примерю, а? – попросил Брок.
Стив попытался подойти к нему еще раз, но Бартон коварно подставил ему подножку. В жизни не спотыкавшийся на ровном месте суперсолдат, разумеется, споткнулся, неловко всплеснул руками, и ботинок Брока, описав прощальную дугу, вылетел с балкона. Снизу раздался визг сигнализации, и Брок понадеялся, что ему не вкатают счет за чью-то испорченную машину.
Баки жалобно хохотнул, извинился и скрылся на балконе, чтобы проржаться без свидетелей в лице злобного короля. Брок, лишившийся еще и любимой обуви в придачу с честью, достоинством и деловой репутацией, скрипнул зубами и вытащил из-за дивана, на котором сидел, второй ботинок.
– У меня есть второй, – сообщил он кисло, хмуро разглядывая хохочущих свидетелей разворачивающегося цирка.
Стив, успокаивающе погладив его по колену, надел на него ботинок и выслушал радостное заключение от Фьюри, что долгожданная сыновняя пара наконец найдена. Пока обрадованный король вытирал скупую мужскую слезу, Брок, дернув сидевшего у его ног Стива к себе, поцеловал его, моментально успокаиваясь. Сбоку к ним прижался мурлыкнувший что-то на ухо Стиву Барнс, и все стало совсем хорошо. Щеки знакомо закололо щетиной, непривычная одежда стала ощущаться по-прежнему, и Брок понял, что его парадный внешний вид возвращается к обычному.
На треск лишившейся очередного куска тиары они опять не обратили внимания, как и на невольных свидетелей «счастливого конца» сказки про Золушку.
– И вот это вы имели в виду, когда утверждали, что хорошо сработались?! – раздался рядом возмущенный голос пришедшего в себя Фьюри. – Я слишком стар для всего этого дерьма, – обреченно добавил он, сообразив, видимо, что не знает, как вообще здесь оказался.