Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ)
"Он так богат, что ему ничего не нужно. Что я должна ему купить?" Дебби оказалась перед дилеммой.
"У него сегодня день рождения?" — спросила Кристина. Дебби сказала им, что покупает подарок для друга, но они знали, что она что-то скрывает от них.
"Нет", — ответила Дебби.
Кристина закатила на нее глаза. "Поскольку у него не день рождения, почему ты вдруг захотела сделать ему подарок?"
Дебби ответила ей пристальным взглядом, но не собиралась отвечать на ее вопрос. Она была слишком смущена, чтобы сказать им, что подарок был для Карлоса и это был извиняющийся подарок за то, что обидела его раньше. "Выкладывай", — потребовали другие девушки и протянули к ней руки, чтобы отдать ей сумки. Дебби угрюмо взяла сумки.
Кейси мгновенно почувствовала, как с нее свалился огромный груз, и от этого она почувствовала себя намного счастливее. «Дебби, серьезно, не имеет значения, сколько стоит подарок. Самое главное — это внимание» — заметила она.
Дебби на мгновение задумалась и ответила: "Ты правильно говоришь, теперь я знаю, что ему подарить».
Она отдала сумки своим друзьям и пошла обратно.
"Эй, Дебби. Что ты за друг такой?" — крикнула Кристина, сердито бросаясь за ней.
Пока две девушки уходили все дальше и дальше, Кейси разочарованно опустила голову. Хотя она очень устала, она ускорила шаг и последовала за ними, так как не хотела отставать.
Дебби вспомнила вышитую шкатулку, которую она заметила ранее в витрине, содержимое которой привлекло ее внимание. Вскоре она вернулась в магазин, где продавались костюмы.
"Добро пожаловать, в Энджой!" — тепло поприветствовала продавщица, как только покупатели вошли.
Дебби улыбнулась ей и указала на вышитую шкатулку на витрине. "Я бы хотел взглянуть на это, пожалуйста".
Женщина без колебаний принесла коробку и протянула ее Дебби. "В этой коробке есть брошь и булавка для воротника. Оба сделаны из сапфира. Мисс, вы ищете подарок для своего парня? У Вас зоркий глаз. Каждый предмет в коробке имеет уникальный дизайн и специально изготовлен на заказ".
Услышав слово "сапфир", Дебби посмотрела прямо на ценник. Сто восемьдесят восемь тысяч!
Все ее сбережения составляли чуть меньше двухсот тысяч.
Дебби колебалась. Она долго думала об этом, прежде чем, наконец, сжала губы и приняла решение. Однако, как раз в тот момент, когда она оглядывалась в поисках продавщицы, она услышала позади себя знакомый голос. "Заверните аксессуары, на которые я только что посмотрела".
— Джейл Му? Вот паршивка! " — Дебби почувствовала себя так, словно нашла в супе дохлую муху. Она проигнорировала Гейл и, повернувшись, направилась к кассе с вышитой коробочкой в руке. К ее большому удивлению, продавщица остановила ее как вкопанную.
"Мне жаль, мисс, но другая леди уже согласилась купить это", — сказала она Дебби извиняющимся тоном.
— Что? Джейл Му хочет то же, что и я? С каких это пор у нее такой хороший вкус? — раздраженно задумалась Дебби.
Гейл заметила вышитую коробочку в руке Дебби. Только что осознав, что произошло, она усмехнулась и сказала: "Дебби, удача сегодня не на твоей стороне. Я первый увидел эту коробку". По правде говоря, Гейл не собиралась тратить деньги на товары в магазине, но теперь, когда у нее появился шанс что-нибудь украсть у Дебби, цена вообще не имела значения.
Как раз в этот момент на место происшествия прибыли Кейси и Кристина. Как только они увидели Дебби, они начали жаловаться.
"Сорванец, почему ты так быстро сбежала?» Подарок не улетит от тебя», — сказала Кейси, хватая ртом воздух.
"Совершенно верно. Смотри. Мои пальцы все красные от ношения этих сумок, а ты даже не помогла мне. — Кристина протянула руки перед Дебби, чтобы та посмотрела.
Дебби проигнорировала своих друзей и вместо этого сосредоточилась на Гейл. "Я тоже её видела. И мне она понравилась. Попроси продавщицу принести тебе другую коробку."
Только тогда Кейси и Кристина заметили Гейл, которая в университете была самопровозглашенной принцессой.
Оказавшись в неловком положении, продавщица почувствовала себя неуютно. "Мне очень жаль, леди. Вся наша продукция выпускается ограниченным тиражом. Это единственный доступный набор". Все их изделия были изысканны. Кроме рубашек, которые были в наличии в двух экземплярах, все остальные товары были единичными.
Услышав слова продавщицы, Дебби ничего не сказала и направилась прямо к кассе. "Быстрее", — сказала она кассиру, протягивая ей банковскую карточку.
Гейл бросилась к кассе и положила руку на коробку. "Дебби, я увидела её первой. Почему бы тебе просто не выбрать другую?" Она говорила фальшиво застенчивым голосом, но ее глаза обиженно смотрели на Дебби.
Кристина почувствовала, как по всему телу побежали мурашки. "Привет, Гейл. Ты не можешь просто говорить нормально? У меня мурашки по коже, — крикнула она.
Все остальные продавщицы начали смеяться над шуткой Кристин. Гейл бросила на нее огненный взгляд. "Кристина, это не твое дело. Не суй свой нос куда не просят, — парировала она.
Кристина поджала губы и отвернулась. Гейл не только была самопровозглашенной принцессой, она тоже была стукачкой. Кристине никогда не нравилось разговаривать с Гейл, поэтому она оборвала разговор и присела отдохнуть.
Дебби шлепнула Гейл по руке и оттолкнула ее в сторону. "Почему ты не купила его раньше? А теперь я положила на неё глаз", — заявила она недвусмысленно.
Гейл была одна; в то время как на стороне Дебби их было трое. Излишне говорить, что ситуация была не в ее пользу. Яростно стиснув зубы, она достала телефон и позвонила своему парню. В конце концов, торговый центр был его территорией!
"Виктор, пожалуйста, приходи в Магазин костюмов на третьем этаже.» Кое-кто издевается надо мной», — сказала она застенчиво, очень мягким голосом, который заставил Дебби съежиться. Было удивительно, как Гейл умудрилась в одно мгновение превратиться в такую невинную, слабую девушку.
— Пфф! Вызываешь подкрепление? Ничего страшного. Мне плевать", — подумала Дебби про себя. "Расчёт!" — потребовала Дебби и пристально посмотрела на кассира с напряженным выражением лица. Однако кассирша все еще колебалась. Имя Виктор зазвенело в ушах. Она уже слышала эго раньше. Был ли он заместителем генерального директора торгового центра? Она не была в этом уверена. Но если он был тем, кем она его считала, как она могла позволить себе оскорбить его?
31. Кто издевается над моей девушкой
Когда кассирша заколебалась, чтобы взять ее карточку, Дебби потеряла терпение и рявкнула: "Разве ты меня не слышала? Я сказала, возьми мою карточку и дай мне квитанцию!" По правде говоря, она чувствовала себя неловко из-за того, что ей пришлось направить свой гнев на кассиршу, поскольку она знала, почему женщина за прилавком не хотела выполнять свою работу; она должно быть знала, кому звонила Гейл.
"Мисс, мне очень жаль, но не могли бы вы, подождать минутку, пожалуйста? Эта дама… она, кажется, позвонила вице-генеральному менеджеру нашего торгового центра", — объяснила кассирша, переводя взгляд с Дебби на Гейл и обратно. Она понятия не имела, что происходит. Все, что она знала, это то, что она не хотела обидеть ни одного из клиентов.
"Кому? Заместителю генерального директора Шайнин Интрернешнл Плаза? Что в этом такого? А мой муж-владелец, — возразила она про себя.
Она подошла к Гейл с раздраженным выражением лица и сказала саркастическим тоном: "Сколько раз ты была в кабинете декана? Неужели ты думаешь, что я глупая? Я знаю, что это ты настучал на меня. Если бы я могла, я бы сорвала эту маску с твоего лица, но я просто слишком занята, чтобы беспокоиться прямо сейчас. Мы обе знаем, что это не значит, что я тебя боюсь. К счастью для тебя, я была не в настроении вступать с тобой в открытые споры по этому поводу, даже несмотря на то, что ты продолжала колоть меня в спину. В прошлый раз ты победила. Но если ты думаешь, что продолжая так себя вести, ты сделаешь мне хуже, тогда лучше приготовься. Я тебя предупреждаю, Гейл Му. Если ты осмелишься спровоцировать меня ещё раз, я позабочусь о том, чтобы ты проиграла».