Птица обрела крылья (СИ)
— О, теперь это не имеет никакого значения. Не беспокойся, я не буду обливаться слезами, видя, как он ведет на танец свою невесту… — Вивиан кашлянула и, обернувшись к джентльменам, крикнула им: — И о чем же вы, джентльмены, так горячо дискутируете?
— Война, моя дорогая супруга! — ответил Джереми.
— Ах, скука смертная! — бросила на это девушка. — Но какой холодный сегодня день!
— Если пожелаешь, мы вернемся в дом, в тепло, — обратилась к ней Шарлотта.
— Нет, нет, что ты! Я совсем не замерзла! — поспешно ответила ей Вивиан, тотчас пожалев о том, что сказала.
— Мисс Сэлтон права, моя дорогая. Ты выглядишь очень бледной. Мы возвращаемся домой: не желаю, чтобы ты вновь занемогла, — решительным тоном объявил Джереми.
— Но и ты, и я, мы только приехали! — нахмурилась его супруга и с сожалением взглянула на подругу.
— Прости меня! — с виноватым выражением лица шепнула ей Шарлотта.
— Нет нужно извинений! Я сама виновата! — шепотом ответила Вивиан. — И, когда дворецкий принес его карточку, я знала, что он не даст нам провести время вместе…
— Пойдем, моя дорогая. — Вкрадчивый тон голоса Джереми заставил Вивиан похолодеть.
— Приезжай завтра к нам в Уингтон-холл, — найдя в себе силы, ровным тоном сказала Вивиан подруге. Она сказала это громко, чтобы ее тиран смог услышать эти слова. — Мои супруг и кузен будут на охоте, и я буду одна дома.
— Я пока еще не слышал от тебя предложения посвятить завтрашний день охоте, но, друг мой, мое согласие ты только что получил! — шутливо сказал Энтони другу.
— И завтра, Крэнфорд, я утру тебе нос и настреляю так много дичи, что твоему коню тоже придется тащить на себе мои мешки с трофеем, — с иронией ответил ему Джереми, но затем вновь устремил взгляд на свою супругу. — Пойдем, Вивиан.
— Я приеду! Обязательно приеду! — Шарлотта крепко сжала ладонь подруги, и девушки медленно подошли к джентльменам.
— Прошу прощения за наш поспешный отъезд, мисс Сэлтон, — извиняющимся тоном сказал Джереми, когда чета Уингтонов покидала Лиллехус. — Здоровье моей супруги такое хрупкое, что ей достаточно и легкого бриза, чтобы подхватить простуду.
— Я понимаю, мистер Уингтон. К тому же, я увижу Вивиан завтра, и эта мысль согревает мое сердце, — наиграно улыбнулась ему Шарлотта.
— Крэнфорд, ты с нами? — осведомился Джереми.
— Если мисс Сэлтон не возражает, я пожелал бы остаться здесь и еще раз провести ее по саду, — сказал Энтони, и этот ответ вызвал на губах хозяйки дома удивленную, но благодарную улыбку.
— Буду рада вашему обществу, мистер Крэнфорд, — тихо сказала она.
— Но как ты доберешься домой? — спросила Вивиан своего кузена. — Мы приехали в одном экипаже!
— Я оставлю тебе своего коня, — не дав другу раскрыть рта, заявил Джереми. — Только прошу, проследи, чтобы сегодня к вечеру он был доставлен в Уингтон-холл. Я хочу взять его на завтрашнюю охоту.
— Благодарю, друг мой. Буду у тебя завтра к восьми утра. До встречи, моя дорогая кузина, — сказал Энтони.
— До встречи и удачной охоты, — с некоторым сарказмом ответила Вивиан. Затем она крепко обняла Шарлотту. — С нетерпением жду завтрашнего дня!
Уингтоны сели в свой экипаж.
— Трогай! — крикнул Джереми кучеру.
Экипаж тронулся с места.
— Признаться, твое бегство неприятно поразило меня, — мрачно сказал мистер Уингтон, наблюдая в окно за тем, как Энтони и мисс Сэлтон машут друзьям вслед.
— Бегство, мой дорогой? — приподняла брови Вивиан.
Хмурый вид и строгое выражение лица супруга заставили ее тело покрыться мурашками, но она решила, что с нее хватит! Она больше не позволит ему командовать собой! Пора было показать ему, что она больше не намерена была быть его пленницей!
— А как еще можно назвать твой поступок? — возразил ей Джереми.
— Я всего лишь желала проведать мою подругу… Лучшую подругу! — подняла подбородок девушка. — Я свободная женщина! Не твоя рабыня!
— Ты моя жена! — строго сказал Джереми и схватил тонкое запястье супруги. — И без моего разрешения ты не смеешь покидать дом!
— Ах, ну, разведись со мной, если тебе не по душе такая непослушная жена! — с сарказмом воскликнула Вивиан, словно не обращая внимания на железную хватку его пальцев.
— Этого никогда не произойдет. Ты моя. Только моя. И я никогда, слышишь, никогда, не дам тебе развод!
— Тогда перестань! Перестань командовать мной, как какой — то горничной! Ты должен уважать мой выбор и мои желания, а не подавлять их!
— Поговорим дома, — вдруг совершенно спокойным тоном сказал Джереми и отпустил руку Вивиан.
— Прекрасно! — холодно бросила на это она и отвернула лицо к окну. — Скажи мне, ты нарочно приехал, чтобы не дать мне побыть с Шарлоттой? Или, может, ты ревнуешь меня и к моему кузену?
— А если это так? — неприятно усмехнулся ее супруг.
— Если это так, то скажу тебе, что эта твоя идея просто смехотворна: между ним и мной никогда ничего не было и не будет. Мы брат и сестра. К тому же, если тебе станет легче от этой новости, Энтони влюблен в другую девушку и желает жениться на ней, — тихо сказала Вивиан.
Все ее существо пылало отвращением к супругу и тому, что он нарочно увез ее от дорогой подруги. Он испортил ее день. Но она не стала спрашивать, почему супруг вернулся с охоты так рано.
— Какая удача! — насмешливо ответил Джереми.
Вивиан промолчала.
После этого короткого разговора никто из супругов не сказал ни слова до самого Уингтон-холла.
Когда экипаж подъехал к парадному входу, Вивиан торопливо покинула его и, зайдя в дом, быстрым шагом поднялась в их с Джереми спальню и не выходила из нее даже на ужин. У девушки пропал всякий аппетит, и она лишь с нетерпением ждала, когда ее супруг зайдет в спальню, чтобы вновь обсудить с ней брошенные ею в его лицо обвинения.
«Я не стану повышать голос и буду спокойна. Мы поговорим, как разумные существа, а не как животные, живущие лишь инстинктами. Он любит меня, и, уверена, я смогу донести до него то, что он заставляет меня страдать» — решила миссис Уингтон.
После того, как Джейн переодела ее в ночное платье и расплела ее высокую прическу, Вивиан послала горничную отдыхать, а сама, сев за туалетный столик, принялась машинально расчесывать свои длинные огненные волосы густой щеткой. Ее тело и душа были напряжены, а разум пытался уловить звук приближающихся к спальне шагов.
И вскоре она услышала их.
— Ты не пожелала ужинать со мной, — было первым, что сказал ее супруг, войдя в спальню и подходя к ней.
— Я неважно себя чувствую. Ты был прав: кажется, этот злой ветер все — таки принес мне простуду, — ровным тоном ответила Вивиан.
— Очень жаль. Но давай продолжим нашу беседу, любовь моя, — тихим вкрадчивым тоном произнес Джереми.
Вивиан перевела взгляд от своего отражения в зеркале на отражение супруга. Ее изумрудные глаза широко раскрылись. Дыхание участилось.
Джереми стоял позади супруги, в нескольких шагах от нее, а на его раскрытых ладонях лежал длинный тонкий хлыст.
Глава 7
— Ты вновь куда — то собираешься? Так поздно? — молясь в душе, чтобы он ответил «да», спросила Вивиан. Она хотела, чтобы ее голос был спокоен, но не смогла сдержать пронизывающий ее душу страх.
«Господь, всемогущий, добрый, справедливый! Спаси меня от его гнева! Он изобьет меня до смерти!» — От этой мысли по телу девушки пробежали ледяные мурашки.
— О, ты об этом? — Джереми звонко ударил хлыстом о свою ладонь, словно демонстрируя его способности.
— Зачем ты принес с собой хлыст, любовь моя? — Вивиан положила щетку в верхний ящик туалетного столика и хотела было подняться на ноги, но строгое «Сиди», брошенное ее супругом, заставили девушку остаться на своем месте и продолжать смотреть на отражение Джереми в зеркале.
Вместо ответа, молодой человек подошел к супруге вплотную, положил хлыст на ее колени и стал нежно поглаживать пальцами ее шею.