Серебряный лебедь (ЛП)
— Куда? — спрашиваю я.
— Хорошо провести время? — отвечает он с ухмылкой.
Я смотрю на Тилли, которая умоляюще смотрит на меня в ответ; она явно не раздумывает над тем, чтобы потрахаться сегодня.
— Хорошо. — Он берет меня за руку, и я останавливаюсь, оглядываясь на дом.
— Нейт и Бишоп ушли, если ты боишься проскользнуть мимо них? — Картер смотрит мне в глаза.
— Но Хантер и Сент... — Я смотрю в сторону дома, тяну его за руку и поворачиваюсь лицом к Татум. — Да ладно тебе!
Татум неохотно смотрит на нас.
— Ладно, черт с ним. YOLO (прим. YOLO сокращение от You Only Live Once — живем только раз) и все такое дерьмо.
Я смеюсь, притягивая Картера к себе, его сильное тело прижимается к моей спине.
— Ты говоришь мне гадости об использовании «хотя», а потом идешь и бросаешь что-то вроде YOLO? — Я отпираю замок на боковых воротах и тащу их через аккуратно подстриженные сады, пока мы не оказываемся перед домом.
— Та-дам! — я смеюсь, широко раскинув руки.
Картер указывает на «Порше».
— Ты едешь впереди. — Проходя мимо меня, он шлепает меня по заднице, проскальзывая на водительское сиденье. Другой парень с Тилли забираются на заднее сиденье, а потом я пихаю Татум вслед за Тилли.
— О, перестань жаловаться, — я ухмыляюсь Татум, которая сидит на заднем сиденье, прижавшись к двери, и пытается сбежать от Тилли сосущей лицо… — Как тебя зовут? — спрашиваю я красавчика на заднем сиденье.
— Поли.
Затем я оглядываюсь на Татум, и вижу, что она хмурится на меня.
— Какая машина у Бишопа? — спрашиваю я, размышляя над тем, что Тилли рассказала нам сегодня вечером.
Картер усмехается.
— Черный матовый «Мазерати ГранТуризмо», а что? — Картер смотрит на меня через руку.
Я пожимаю плечами. Конечно, у него есть Мазерати.
— Просто интересно. — Я оглядываюсь на Картера. — А откуда ты знаешь, на чем он ездит?
Он улыбается мне.
— Сейчас ты это узнаешь. — Затем переключает машину на вторую передачу, когда мы выезжаем на шоссе, шины разъедают асфальт.
ГЛАВА 14
«CLOSER» группы CHAINSMOKERS звучит в маленькой кабине машины, и я кручусь, пританцовывая на своем сиденье, наблюдая, как Татум, которая стала гораздо более раскрепощенной после выхода из дома, танцует на своем месте. Спасибо, текила.
— Так куда мы едем? — Мы едем уже полчаса, далекие огни города давно исчезли.
Картер ухмыляется, включив дальний свет фар, а затем, резко нажимая на ручной тормоз, пока задние колеса не цепляются за дорогу. Внезапно мы въезжаем на частную длинную подъездную дорожку, оставляя за собой густую пыль дыма.
Татум ругает его:
— Не круто, Доминик Торетто.
Я слишком занята тем, что улыбаюсь от уха до уха.
— Я хочу сделать это снова. — Татум пинает спинку моего сиденья. Смотрю на Картера, игнорируя мою истеричную подружку сзади. — Я серьезно.
Он улыбается, а затем снова переводит взгляд на дорогу впереди. Высококлассное ограждение окружает бесконечную подъездную дорожку.
— Что? — я ворчу себе под нос. Мы, наконец, подъезжаем к концу подъездной дорожки, и я смотрю на полукруг машин, выстроившихся в ряд с людьми, толпящимися вокруг. И когда я говорю машины, то имею в виду машины. Я прищуриваюсь. — Это игровая площадка для богатых мальчиков?
Картер усмехается, притормаживая. Я не обращаю внимания на то, что все прекратили свои занятия, наблюдая за нами в машине.
— Можно и так сказать, — говорит он, подмигивая мне и хватаясь за ручку своей двери. — Пошли.
Тилли ворчит, наклоняясь вперед:
— Я думаю, мы воочию увидим, что делает Бишоп, когда участвует в гонках.
Подожди, что? Дерьмо.
Я открываю дверь, и Картер уже подходит с моей стороны. Он протягивает руку, и я беру ее, вставая на ноги. Все взгляды устремлены на нас. Отлично. Думаю, мне нужно больше текилы. Выхватив бутылку из рук очень пьяной Татум, я подношу ободок к губам и делаю глоток.
— Эй, — он притягивает меня к себе, — ты можешь поехать со мной.
Я глотаю крепкую жидкость.
— В самом деле?
Картер смотрит на меня сверху вниз, его глаза изучают мои.
— Правда, правда.
Обвив руками его шею, я притягиваю его губы к своим. Его теплое дыхание касается моих губ, и мое сердце колотится в груди. Я наклоняюсь вперед, собираясь поцеловать его…
Сильная рука обхватывает меня за талию, вырывая из его хватки.
— Ага, этого не случится.
Меня толкают за тело Бишопа, и он и Нейт стоят передо мной.
— Э-э, да, я почти уверен, что она приехала со мной, так что она едет со мной. — Картер тянется к моей руке, и он едва касается меня, когда Бишоп подходит к нему, грудь к груди, нос к носу.
— Ага, — бормочет Бишоп, его глаза изучают Картера, а квадратная челюсть сжимается. — И я сказал, что этого не произойдет.
Вся толпа людей здесь наблюдает за этим эпическим поединком, Татум и Тилли неловко молчат позади меня.
— Бишоп, — шепчу я, но он не двигается. Обращаюсь за помощью к Нейту, но он лишь смотрит на Бишопа вопросительным взглядом, а затем снова на Картера, который, похоже, не собирается отступать в ближайшее время. Черт. Я сама по себе. Бишоп не двигается, поэтому я поднимаю руку, хватая его за крепкое предплечье. Я могла бы поклясться, что мурашки пробегают по его рукам при соприкосновении нашей кожи. — Бишоп? — повторяю я, нервно оглядываясь на всех, кто смотрит.
— Не, это круто, — говорит Картер, отмахиваясь от меня, в то время как его глаза с ядом изучают Бишопа. — Ты можешь взять ее покататься. Но не заблуждайся, она будет со мной после, и… — Он делает паузу, делая вид, что обдумывает свои следующие слова. — И после этого тоже.
Господи Иисусе.
Он отталкивается от Бишопа, и все продолжают смотреть, как Картер садится в свою машину. Татум прочищает горло.
— Гм, ну, это было неловко.
Бишоп поворачивается ко мне лицом, и он, и Нейт явно злятся на меня.
— Какого хрена ты садишься с ним в машину? Ты должна была остаться дома, черт возьми!
— Насколько я знаю, — говорю, глядя прямо на Бишопа, — не тебе указывать мне, что, бл*дь, делать! — Я очень надеюсь, что не запнулась в этой фразе.
Бишоп указывает на свой прекрасный — чертовски красивый — «Мазерати».
— Садись в чертову машину, Китти, и не двигайся, черт возьми, пока я не скажу тебе иначе.
Мой рот чуть не раскрывается, когда я смотрю на Нейта, ожидая, что он поможет мне.
Но мой сводный брат пытается сдержать смех, его лицо багровеет.
— Нейт! — шиплю я.
— Ладно, ладно, извини, сестренка, но он прав. Я собирался разозлиться на тебя, но он сделал это за нас обоих. Садись в машину. — Он смотрит мне за спину, прямо на Татум. — Ты тоже садись в эту гребаную машину. — Затем он смотрит на Тилли, которая теперь отталкивает друга Картера. — И ты тоже.
— Бл*дь. — Бишоп качает головой. — Я не могу взять слишком большой вес. Я возьму Мэдисон.
— Охренеть! — выпаливаю я. Глаза Бишопа сузились, глядя на меня. Я показываю пальцем. — Возьми Нейта!
— Нет! — приказывает Бишоп, подходя ближе. — Кто-то должен присматривать за тобой. — Он выхватывает бутылку текилы из моих рук и бросает ее на землю. — И поскольку киска не ездит в моей машине… — Он смотрит на Татум и Тилли, скривив губы. Грубо! — Тебе придется, черт возьми, это сделать. Садись. В машину.
— Ты только что сказал, что киски не ездят в твоей машине! — Я прекрасно понимаю, что люди все еще наблюдают за нами, но из-за текилы мне уже все равно. Хотя, думаю, в понедельник мне будет не до этого. — В последний раз, когда я проверяла, у меня была киска.
Бишоп усмехается, подходя ко мне. Он наклоняет голову.
— Хм, хочешь, я проверю? Потому что я в этом не уверен.
Отпихиваю его.
— Пошел ты. — Затем я бросаюсь к его машине, рывком открываю дверь... а затем терплю неудачу, потому что они, бл*дь, ножничные, прежде чем скользнуть внутрь. Бишоп все еще хмуро смотрит на меня с того же места, прежде чем, наконец, поворачивается, чтобы поговорить с Нейтом, который с хитрой ухмылкой на лице берет Тилли и Татум под руки. Обе девушки смотрят на него так, словно он — божий дар женщинам. О, фу.