Грехопадение (ЛП)
— Тише, Мила. — Он подошел ко мне вплотную, его широкие плечи и крупная фигура возвышались надо мной, как могучая защитная рама. Я прильнула к нему, когда он прикоснулся к моей щеке. — Как мою жену, каждый человек в этой чертовой комнате будет уважать тебя. Если же нет, то разбираться придется со мной. — Он отпустил мою руку и провел по другой щеке, заставив меня посмотреть ему в глаза. — Ты моя жена. Моя королева. Иди рядом со мной с тем огнем, который, как я знаю, горит в тебе, и заставь их пасть к твоим гребаным ногам.
По моей коже пробежали мурашки, но его слова придали мне новую уверенность, и я расправила плечи.
— Хорошо.
Он протянул руку, и я обхватила его за локоть. Не говоря больше ни слова, я перешагнула через порог и вступила в новый мир.
Я затаила дыхание, глядя на комнату перед нами. Даже для такого неподготовленного глаза, как мой, было очевидно, что тема вечера - золото и белый, фантастическая страна хрусталя и стекла. Круглые столы, со вкусом украшенные накрахмаленными белыми скатертями и богатыми золотыми салфетками, украшали общий дизайн. В центре каждого стола стояли стеклянные вазы, наполненные белыми розами и лилиями, которые дополняли элегантную атмосферу тонким цветочным ароматом. Свечи мерцали золотистым оттенком, создавая море мерцающих огней. С потолка свисали многоярусные люстры, хрустальные капли которых создавали галерею призм.
Это была сказка внутри мира, наполненного богатством, которым наслаждались мужчины в смокингах и женщины в элегантных платьях и бесценных украшениях. Когда Сэйнт подвел нас к краю лестницы, собираясь спуститься, все взгляды устремились на нас, и наше присутствие стало известно всем в зале.
— Не забывай дышать, Мила, — прошептал он мне на ухо и сжал мою руку между локтем и боком, слегка подталкивая меня в знак уверенности.
Я глубоко вдыхала и пыталась сдержать себя от незнакомых взглядов, которые задерживались на нас. С каждым шагом, который мы делали, спускаясь по лестнице, я вновь вспоминала о неоспоримом суверенитете и влиянии Святого. Он требовал уважения, просто входя в комнату, его присутствие было достаточно сильным, чтобы проникнуть в каждый уголок пространства.
Когда мы поднялись на последнюю ступеньку, Джеймс встал рядом со Святым и что-то прошептал ему. Сэйнт лишь кивнул, оглядывая толпу.
Я наклонилась к нему.
— Все в порядке?
— Твой брат здесь.
— О. — Я не была уверена, как отношусь к присутствию брата, но по жесткому тону его голоса было ясно, как к этому относится Сэйнт. — Это та часть, где ты говоришь мне, чтобы я снова тебе доверяла?
Он повернулся ко мне лицом, его глаза были лишены веселья.
— Просто сделай, как я сказал.
— Оставаться рядом. Я знаю.
В течение, казалось, нескольких часов Сэйнт водил меня по комнате, представляя всем, приветствуя гостей. Я играла свою роль. Улыбалась, когда это было уместно, и проявляла живой интерес к обыденным разговорам. Он ни разу не отпустил мою руку, время от времени слегка сжимая ее - молчаливое напоминание о том, что, как бы он ни был поглощен разговором, я все еще у него на уме. В его мыслях.
Оркестр играл свои волшебные мелодии из тонких струн и мелодичных нот, а я стояла рядом со Святым и замечала завистливые взгляды мужчин и похотливые подглядывания женщин. Почти каждая женщина наклонялась к нему чуть больше, чем считалось уместным, произнося воздушные поцелуи и приветствия. Некоторые доходили до того, что клали свои руки на его руку, находя любой тонкий способ прикоснуться к моему мужу. Меня раздражало, что они откровенно игнорируют мое присутствие рядом с ним, заигрывая с моим мужем своими соблазнительными смешками и скрытыми сексуальными намеками.
Сэйнт отошел в сторону и осторожно притянул меня ближе.
— Как ты держишься?
— Я бы держалась гораздо лучше, если бы все женщины в комнате не флиртовали с моим мужем.
Он усмехнулся.
— Твоя ревность не имеет под собой оснований, Мила. Ни одна из этих женщин и близко не стоит с тобой.
— Ну да, так им и скажи. Они меня даже не замечают.
Он коснулся моей щеки.
— Тогда заставь их обратить внимание на тебя.
— Привет, Сэйнт.
Он закрыл глаза, и я взглянула через его плечо на Анетте Мороне, одетую в золотое атласное платье, которое идеально облегало ее изгибы. Я не могла не подумать, что золотая тема гала-вечера была выбрана для того, чтобы дополнить ее платье.
Сэйнт повернулся.
— Анетте, — поприветствовал он с твердой, но дружелюбной интонацией.
Не глядя в мою сторону, она наклонилась для воздушного поцелуя, но я, убедившись, что она меня заметила, шагнула к ней и остановила ее спуск к моему мужу, протянув руку для очень нетрадиционного и не очень женственного рукопожатия.
— Привет, Анетте.
Она посмотрела в мою сторону и проигнорировала мою руку.
— О. Нина, да?
— Мила, — поправила я с самодовольной ухмылкой. — Мила Руссо. Жена Сэйнта.
— Конечно. — Она выпрямилась. — Как я могла забыть?
— Да, как ты могла?
— Анетте, — вмешался Сэйнт, — если ты нас извинишь. Я хотел бы пойти и представить Милу семье Валенти.
Он мягко потянул меня в другую сторону как раз в тот момент, когда я начала приходить в себя, готовая убедиться, что она знает, что Сэйнт - мой муж, а не ее. Сэйнт притянул меня к себе, пока мы шли сквозь толпу.
— Мне напомнить тебе, что случилось в прошлый раз, когда ты устроила поединок с Анетте?
— Да, но помнишь мой огонь, о котором ты говорил раньше? У этой женщины есть природный талант заливать его бензином.
На его лице появилась забавная ухмылка, и я закатила глаза.
— Я собираюсь познакомить тебя с одним из моих деловых партнеров.
Мое любопытство мгновенно разгорелось.
— Думаю, ты хорошо поладишь с его женой. Она обожает своего мужа.
— Если она обожает своего собственного мужа, а не моего, то она мне уже нравится.
К нам подошел высокий мужчина, примерно одного роста с Сэйнтом, с темными волосами и шоколадными глазами.
— Святой.
Впервые Святой отпустил мою руку, чтобы поприветствовать мужчину.
— Антонио Валенти. Рад видеть тебя здесь. — Он повернулся к миниатюрной темноволосой женщине под руку с Антонио. — Алессия, выглядишь как всегда потрясающе.
Вместо воздушного поцелуя она кивнула и вежливо улыбнулась, ни разу не отняв руку от руки мужа.
— Спасибо, Сэйнт.
Она мне сразу понравилась.
— Это моя жена, Милана.
Она тепло улыбнулась в мою сторону.
— Очень приятно познакомиться с вами, Милана.
— Мне тоже, и, пожалуйста... зовите меня Мила.
Я проявила ту же вежливость, что и она, просто улыбнувшись и кивнув ее мужу. Антонио повернулся к Святому.
— Можно тебя на пару слов?
Святой посмотрел на меня, не желая покидать мою сторону. Я легонько подтолкнула его.
— Иди. Со мной все будет в порядке.
— Ты уверена? — Прошептал он, наклоняясь ближе.
Я улыбнулась.
— Да. Я останусь здесь. Обещаю.
— Я ненадолго. — Он поцеловал меня в щеку, прежде чем выпрямиться. — Дамы, извините нас на минутку.
Алессия улыбнулась, но при этом закатила глаза.
— Мужчины и их потребность всегда обсуждать дела. Даже на благотворительном вечере.
— Вот что я точно знаю о Святом, так это то, что он всегда при деле.
Подошел официант и предложил каждой из нас по бокалу шампанского. Я поблагодарила его и снова повернулся к Алессии.
— Вы не из Италии?
— Что нас выдало?
— Ваш акцент. Особенно у твоего мужа. Он американец?
Алессия кивнула.
— Когда мы получили приглашение Святого на гала-ужин, мы решили устроить себе каникулы.
— Зарабатывай, пока светит солнце.
Она хмыкнула.
— Именно так. Знаешь, так приятно видеть, что Сэйнт наконец-то остепенился. Хотя мы были удивлены, когда узнали, что он женился и не превратил это в пышную интрижку. — Она обвела рукой комнату. — Как мы все видим, он обожает дорогие сборища.