Антимаг его величества. Том II (СИ)
— Я сделаю лучше, — усмехнувшись, я потянулся к свежим круассанам. — Зачем уподобляться им? Я сломаю их, но не физически, а психологически. Я сделаю так, что для нас это будет самым простым боем с начала турнира.
— Ты уверен, что справишься? — Голицын прищурился. — Смотри сам, если вы проиграете, никто вас, конечно, порицать не станет, но, скажем так, все будут разочарованы. Японцы и итальянцы, по сути, самые сложные противники, с которыми вам предстоит бороться.
— Я справлюсь, — у меня в голове уже вырисовывался план. — Конечно, если не будет никаких форс-мажоров, например, очередной команды мастеров, как у шведов.
— Этого точно не будет, — куратор отрицательно покачал головой. — Японцы помешаны на своих понятиях о чести, так что нарушать правила турнира они не будут. Но зато жди от них максимальной жесткости.
— Господин куратор, а почему вы говорите об этом только со мной? — я отставил кружку и притянул к себе тарелку с блинами. — Где остальные?
— Во-первых, потому что ты куда взрослее, чем кажешься, парень, — Голицын говорил максимально серьезно. — Твои одногруппники пока еще слишком наивны в некоторых аспектах, а мне нужен результат, а не очередной долгий разговор. А во-вторых, потому что их нет в академии. Князь Долгоруков привезет их прямо к арене. Так что пошли, сегодня мы едем вдвоем, — Голицын залпом выпил кофе и, подхватив пиджак, направился к выходу.
Я же с сожалением глянул на такие манящие свежие блины, но надо ехать, так что собрал всю волю в кулак и быстренько покинул кафешку.
* * *Час спустя. Арена.
Как всегда, мы прошли через тройную проверку и, заехав на территорию арены, уже через минуту были в комнате, где я увидел помятые лица остальных членов нашей команды.
— Всем привет, — плюхнувшись на диван, я взял со стола бутылку с водой. — Судя по вашим лицам, отдых прошел бурно, да?
— И не говори, — Морозова улыбнулась, девушка выглядела лучше всех. — На самом деле мы и правда отдохнули очень хорошо, а лица помяты, потому что легли поздно спать.
— Хорошо, тогда давайте переодеваться, — я кивнул в сторону раздевалок. — Судя по всему, сегодня нам придется выйти на бой одними из первых, так что давайте подготовимся.
* * *Раздевалка японцев, час спустя.
Мастер Сэтору с улыбкой смотрел на ошарашенные лица его учеников. Они ожидали чего угодно, но явно не того, что с ними в бой пойдет один из трех сыновей императора Акихито. Но принц Дзимму стоял перед ними, и это явно не обман зрения.
— Ученики, вам оказана величайшая честь, — Сэтору смотрел на них с теплом в глазах. — Принц Дзимму будет участвовать в бою вместе с вами, он лично поведет вас в бой против сильнейших противников, и вместе вы сможете победить!
— Укротитель монстров будет с нами? — Коджи не выдержал первым. — Но, мастер, разве русские могут согласиться на такое? Они ведь не дураки.
— Они уже согласились, — принц Дзимму улыбнулся. — Не переживай, юный маг, все учтено. Русский император не мог отказать нам в такой просьбе, не уронив собственного достоинства.
* * *Когда в комнату ворвался Голицын, я понял, что, кажется, план меняется. На кураторе лица не было, и первое, что он сделал, трясущимися руками схватил бутылку с водой.
— Мечников, планы меняются, — его голос был глух. — Теперь вам надо просто удержаться, про победу речи даже не идет. — Он говорил максимально тихо, но даже так его услышали.
— В чем дело? — Екатерина присоединилась ко мне. — Господин куратор, какие-то проблемы?
— Со стороны японцев будет участвовать один из сыновей императора, самый младший. — Поняв, что скрывать уже нет смысла, он заговорил нормальным голосом. — Принц Дзимму — малефик, а на родине ему дали прозвище «укротитель монстров». И не просто так: этот парень нереально силен и способен в одиночку разделаться с крепкой командой мастеров.
— То есть у нас нет шансов? — Лена Дементьева скривилась. — И что нам делать?
— Побеждать. — Я не дал куратору ответить. — Господин Голицын, хватит нагонять страху, лучше посоветуйте, как можно победить малефика быстрее всего.
— Малефики довольно слабы физически, но они постоянно имеют наготове одного или двух монстров, которые должны в случае чего защитить своего хозяина. В теории, если атаковать два раза подряд именно принца, у вас есть шанс ослабить его и третьей атакой добить. Но проблема в том, что остальные японцы не будут ждать, пока вы разберетесь с их принцем. Скорее всего, они просто не дадут вам атаковать его.
— Разберемся. — Я усмехнулся. — Когда наш бой?
— Через двадцать минут. — Он глянул на часы.
— Значит, у нас есть время подготовиться.
Мы сели на диван, и я быстренько пересказал ребятам свой план. На самом деле я ничего такого не придумал, решил просто использовать, как всегда, таланты группы. Первым делом я убедил Юсупова поднять песчаную бурю, после Морозова добавит ледяную бурю, а Долгоруков просто усилит всё это сильным ветром. Почему японцы должны сидеть внутри этого облака? Да потому что я буду там и буду задерживать их. Дементьева у нас будет в запасе, так, на всякий случай.
Когда двадцать минут прошло, мы вышли на арену, улыбаясь, словно шли не на бой, а на прогулку. Это тоже была моя идея, пусть зрители видят, что мы не боимся японцев. В то время как распорядитель долго и нудно представлял японскую команду и отдельно их принца, я сел прямо на песок и принялся рисовать, чем вызвал прямо шквал эмоций со стороны как зрителей, так и японцев. Те смотрели на меня с такой яростью, что, кажется, были готовы забить на гонг и кинуться убивать прямо сейчас. Наконец-то распорядитель закончил, и я легко вскочил на ноги.
— Прометей, активировать все боевые кластеры, — я мысленно усмехнулся, — начинаем вечеринку.
Как только прозвучал гонг, я ринулся вперед, а сзади поднялась настоящая буря. Японцы, не ожидавшие такого от меня, на секунду растерялись, но этого хватило, чтобы приблизиться к ним вплотную и схлестнуться с одним из них. Невысокий парень со шрамом на лбу попытался ударить магией, но не успел. Мне удалось поймать его правую руку и с резким хрустом сломать ее, смотря при этом прямо в глаза их сраному принцу. Надо отдать ему должное, ни один мускул не дрогнул, он спокойно смотрел на то, как я ломал его товарища, при этом выстраивая в ауре какие-то узоры.
Сзади мои наконец-то закончили подготовку, и нас захлестнуло огромное облако из песка и льда, а сильный ветер заставлял мельчайшие частицы льда и песка летать с такой скоростью, что даже моя укрепленная кожа чувствовала дискомфорт. Японцы же сразу поставили щиты, при этом забыв, что таким способом они теряют подвижность. И лишь их принц не шелохнулся, продолжая строить свои узоры и готовясь к атаке. Я сделал несколько шагов в его сторону, как прямо из воздуха появился огромный силуэт твари, сотканный из чистой энергии, и нанес по мне удар. Несмотря на то, что я выпустил силу, меня отбросило к чертям собачьим назад на несколько метров, и я упал на спину.
— Ваш противник явно на уровне архимага, — голос Прометея, как всегда, был монотонным. — Точную оценку дать не могу, тварь, призванная им, не подлежит классификации.
— Прекрасно, — я сплюнул песок и встал на ноги. — Меня атакует непонятная хрень, остальные ничего не могут сделать, а этот гад стоит и лыбится. Ладно, попробуем по-другому.
Я вновь ускорился и буквально проскользнул мимо энергетической твари в попытке добраться до малефика. Вот только он тоже не стоял на месте, и рядом с ним появились еще две твари, похожие на кошек, только с куда большими клыками. Стоило японцу только кивнуть, как они прыгнули на меня, пытаясь повалить на землю, но не получилось. Я тут же сменил полярность силы и ударил одновременно обеими руками. Одну тварь смяло, а вот вторая успела вцепиться мне в руку и даже прокусить. Еще один удар — и она растворяется, а японец начинает аплодировать.