Избавитель. Том 1 (СИ)
За эти месяцы Мери стала его желанной гостьей. Она часто заглядывала в мастерскую, делилась сплетнями или просто улыбалась и убегала по своим делам. Арлен думал, что перерывы в работе и учебе его утомят, но вышло совсем наоборот. Он с нетерпением ждал Мери и даже становился рассеянным, если она заглядывала реже обычного. Они вместе обедали на широкой крыше библиотеки, любуясь городом и горами.
Мери оказалась особенной, не такой, как другие. Дочь герцогского библиотекаря и главного историка была, вероятно, самой образованной девушкой в городе. Из разговоров с ней Арлен узнавал не меньше, чем из книг. Но она была одинока. Служки боялись ее еще больше, чем Арлена, а других ее ровесников в библиотеке не было. Мери отважно спорила с учеными старцами, но рядом с Арленом становилась смущенной и неуверенной в себе.
Как и он рядом с ней.
* * *
— Создатель! Джайк, ты совсем не упражнялся? — заткнул уши Арлен.
— Арлен, не будь таким жестоким, — упрекнула Мери. — Джайк, ты поешь очень мило.
Джайк нахмурился:
— Тогда почему ты тоже заткнула уши?
Девушка убрала руки и ослепительно улыбнулась:
— Отец говорит, что музыка и танцы ведут к греху. Мне нельзя было слушать, но я уверена, что ты прекрасно поешь.
Арлен засмеялся, а Джайк нахмурился и отложил лютню.
— Может, пожонглируешь? — предложила Мери.
— Разве смотреть на жонглеров не грех? — спросил Джайк.
— Только если жонглируют хорошо, — буркнула Мери, и Арлен снова рассмеялся.
Лютня Джайка была старой и потрепанной, на ней вечно не хватало струн. Он убрал ее и достал из небольшого мешка, в котором хранил свое жонглерское снаряжение, разноцветные деревянные шарики. Краска на них облупилась, дерево потрескалось. Джайк подкинул шарик, другой, третий. Три шарика замелькали в воздухе, и Мери захлопала в ладоши.
— Намного лучше! — похвалила она.
Джайк улыбнулся.
— Смотри! — Он подкинул четвертый.
Шарики с грохотом покатились по мостовой, Арлен и Мери вздрогнули.
Джайк покраснел.
— Наверное, надо больше упражняться с тремя, — сказал он.
— Надо, — подтвердил Арлен.
— Папе это не нравится, — пожаловался Джайк. — Он говорит: «Если тебе нечем заняться, я тебя озабочу!»
— Мой папа говорит то же самое, когда видит, как я танцую, — сказала Мери.
Оба вопросительно взглянули на Арлена.
— И мой так говорил.
— А мастер Коб? — спросил Джайк.
Арлен покачал головой:
— С чего бы? Я делаю все, что он просит.
— А когда же ты учишься быть вестником?
— Нахожу время.
— Как?
Арлен пожал плечами:
— Пораньше вставай. Попозже ложись. Убегай после еды. Все, что угодно. Или хочешь навсегда остаться мельником?
— Арлен, быть мельником совсем неплохо, — заметила Мери.
Джайк покачал головой:
— Нет, он прав. Если я хочу стать жонглером, надо стараться как следует.
Он взглянул на Арлена.
— Я буду больше упражняться, — пообещал он.
— Не переживай, — сказал Арлен. — Если не научишься развлекать деревенских жителей, выходи на дорогу и отпугивай демонов своим пением.
Джайк сощурился и принялся бросать в Арлена разноцветными шариками. Мери засмеялась.
— Хороший жонглер попал бы! — поддразнил Арлен, ловко уклоняясь от шариков.
* * *
— Ты слишком далеко тянешься, — крикнул Коб.
Для иллюстрации Раген убрал руку со щита и перехватил копье Арлена под самым наконечником, прежде чем мальчик успел его отвести. Вестник дернул, Арлен потерял равновесие и грохнулся на снег.
— Раген, осторожнее. — Элисса куталась в шаль на морозном утреннем воздухе. — Ты его покалечишь.
— Подземники не станут церемониться, сударыня, — громко ответил Коб, чтобы Арлен услышал. — Длинное копье нужно, чтобы отбиваться от демонов при отступлении. Оно предназначено для обороны. Вестники, которые орудуют им слишком напористо, как юный Арлен, долго не живут. Я не раз это видел. Помнится, по дороге в Лактон…
Арлен поморщился. Коб был хорошим учителем, но любил пересыпать свои уроки жуткими рассказами о гибели вестников. Он надеялся расхолодить Арлена, но лишь укрепил его решимость преуспеть в том, в чем другие потерпели неудачу. Мальчик выпрямился, расставил ноги пошире и перенес вес на пятки.
— Хватит длинных копий, — сказал Коб. — Попробуем короткие.
Элисса нахмурилась, когда Арлен положил восьмифутовое копье на стойку и они с Рагеном выбрали более короткие копья — около трех футов, с наконечниками в треть длины. Они предназначались для ближнего боя, ими следовало колоть, а не пронзать. Мальчик подыскал себе щит, и противники вновь схлестнулись на снегу. Арлен подрос, раздался в плечах. К пятнадцати годам его худое, жилистое тело налилось силой. Он был одет в старый кожаный доспех Рагена. Тот был великоват, но скоро станет впору.
— Зачем это все? — раздраженно спросила Элисса. — Нельзя сойтись с демоном так близко и выжить.
— Поверьте мне, можно, — возразил Коб, глядя, как сражаются Арлен и Раген. — Но между городами водятся не только демоны, госпожа. Иногда попадаются дикие звери и даже разбойники.
— Кто осмелится напасть на вестника? — задохнулась Элисса.
Раген сердито глянул на Коба, но тот не обратил внимания:
— Вестники богаты и перевозят ценные товары и письма, которые могут решить судьбу купцов и вельмож. Мало кто осмелится поднять руку на вестника, и все же такое случается. А животные… Подземники пожирают слабых, выживают лишь самые сильные хищники.
Метчик крикнул:
— Арлен! Что делать, если напал медведь?
Арлен ответил, не спуская глаз с Рагена:
— Длинное копье в глотку, дать истечь кровью и добить, когда ослабит бдительность.
— Что еще можно сделать?
— Лечь и не двигаться, — с отвращением произнес Арлен. — Медведи редко нападают на мертвецов.
— Лев? — спросил Коб.
— Среднее копье. — Арлен отбил удар Рагена щитом и нанес ответный. — Уколоть в плечевой сустав, подождать, пока кот насадит себя на острие, и добить коротким копьем в грудь или бок, как получится.
— Волк?
— С меня хватит. — Элисса зашагала к особняку.
Арлен не обратил на нее внимания:
— Одинокому волку обычно достаточно хорошего удара в морду средним копьем. Если не поможет — сражаться как со львом.
— А если напала стая?
— Волки боятся огня.
— А если столкнешься с кабаном? — не унимался Коб.
Арлен засмеялся.
— Беги, как будто за тобой гонятся все демоны Недр, — процитировал он своих наставников.
* * *
Арлен проснулся на груде книг. Он не сразу сообразил, что снова заснул в библиотеке. Мальчик выглянул в окно. Давно стемнело. Он вытянул шею и разглядел высоко в небе призрачный силуэт воздушного демона. Элисса расстроится.
Он читал древние истории из Эпохи науки. В них рассказывалось о королевствах древнего мира — Альбиноне, Тесе, Великом Линме и Раске; о морях — невероятно огромных озерах, на дальних берегах которых раскинулось еще множество королевств. С ума сойти! Если верить книгам, то мир намного больше, чем кажется.
Арлен полистал открытый том, на котором заснул, и неожиданно нашел карту. Он изучил названия и вздрогнул. Герцогство Милн, не больше и не меньше! Он присмотрелся и нашел реку, которая снабжала Форт Милн питьевой водой, и горы, у подножия которых раскинулся город. Рядом стояла звездочка — символ столицы.
Он перелистнул несколько страниц, прочел о древнем Милне. В городе и прежде добывали руду и ломали камень. На землях Милна стояло множество городков и деревушек, они простирались на десятки миль — до самой Рубежной реки, границы земель герцога Энджирса.
Арлен вспомнил свое путешествие и отыскал на западе развалины. Оказалось, они принадлежали графу Ньюкирку. Дрожа от возбуждения, Арлен перевел взгляд дальше и нашел то, что искал, — небольшую речушку, впадавшую в крупное озеро.
Баронство Тиббет.
Тиббет, Ньюкирк и все остальные платили дань Милну, а Милн и Энджирс по очереди присягали королю Тесы.