Поцелуй для истинного. Расколдовать дракона (СИ)
— Я и сам хотел бы это узнать, — неожиданно сказал Хэльгрен, и я чуть не подпрыгнула на стуле. Он что, услышал мои мысли? Или я всё это выговорила вслух и сама не заметила?!
— Эх, Роника, Роника, — вздохнул Замок.
— Нельзя же быть такой недогадливой! — всплеснула лапками Эллейн.
— Значит, вы человек, если я могу читать ваши мысли, — с некоторым даже удивлением произнёс Хэльгрен и потёр лоб, словно у него заболела голова.
— Верно, — выдохнула я. — А вы — дракон.
Теперь было ясно, почему язык, на котором он сначала заговорил, показался мне знакомым. Я обескураженно почесала макушку, испортив себе причёску.
— Получается, кое-что вы уже вспомнили.
Хэльгрен кивнул.
— Я помню, что я белый дракон, и какими бывают драконы. Помню, чем люди отличаются от нас, и что они служат в драконьих замках… Пожалуй, я помню Блан…кастру, — он споткнулся на этом названии, будто давно его не выговаривал, — горы за окном кажутся очень знакомыми. Всё остальное — пустота.
— Ладно, будем надеяться, что воспоминания скоро к вам вернутся, — я поймала его взгляд, брошенный на стол, и поняла, что мой гость очень голоден, но из-за своей вежливости не может приступить к еде, пока хозяева Замка — пока в моём лице — не позволят. — Вы не стесняйтесь, ешьте!
Счищая с варёного яйца скорлупу, я подумала, что надо бы познакомить Хэльгрена с Синей Библиотекой. Вдруг чтение книг поможет ему быстрее восстановить свою память. И мне заодно перескажет, что в тех книгах написано…
— Мне нравится ход ваших мыслей. Чувствую, что библиотека — это что-то хорошее, — донёсся до меня голос Хэльгрена. Посмотрев на него, я увидела, как он улыбается, и это было так заразительно, что я улыбнулась в ответ. Обаятельный у меня всё-таки гость!
— Будет ещё лучше, когда прилетит настоящий хозяин этого замка, Дэйнхар из рода Илль, — сказала я, — он тоже белый дракон, как и вы, и может что-то придумать, чтобы помочь вам вернуть память. Кто знает, вдруг вы с ним даже встречались раньше?
— Может быть, — но в лице Хэльгрена не промелькнуло ни малейшего намёка на узнавание. Что-то подсказывало мне, что не всё будет так просто.
— Простите моё любопытство, Роника, но как вы здесь оказались? — спросил Хэльгрен, разглядывая пустую тарелку — аппетит у него был хороший, и это тоже служило свидетельством того, что дракон полностью выздоровел. — На служанку вы мало похожи, слишком уверенно распоряжаетесь.
Я велела Замку положить ещё каши и ответила:
— Я… такая же гостья, как и вы, Хэльгрен. А на то время, что Дэйнхар занимается своими делами, он оставил меня за хозяйку.
— О, вот как, — протянул Хэльгрен, но больше ничего спрашивать не стал.
После утренней трапезы я устроила ему прогулку по Замку, а впереди нас чинно шествовала Эллейн, то и дело оглядываясь и поправляя золотые бусины ожерелья на шее.
— Послушайте, Роника, — шёпотом поинтересовался Хэльгрен, — эта мышь — она что?
— Иллюзия, — коротко объяснила я.
— Иллюзия, — повторил он с таким видом, словно силился что-то вспомнить, да не мог.
— Эллейн — смотрительница Замка-Артефакта и существует только в его пределах. Зачем ему смотрительница, я не знаю — наверное, чтобы скучно не было, — я слегка улыбнулась.
— Вот и Синяя Библиотека! — провозгласила мышь, останавливаясь перед знакомой дверью. Я осторожно постучала, не дождалась ответа и распахнула дверь.
Едва мы с Хэльгреном зашли, как у меня под ногами провалился пол. Взмахнув руками, успев только взвизгнуть, я полетела вниз… вернее, полетела бы, не подхвати меня Хэльгрен. Несмотря на худобу, руки у него оказались сильными.
— А я говорила тебе не заходить, человечка! — насмешливо прозвенел голос Синей Библиотеки.
— Что ты себе позволяешь, дочь моя?! — возмутился Замок-Артефакт, и пока они с библиотекой кричали друг на друга, Хэльгрен отвёл меня, испуганную и растерянную, от провала.
— Ну вот, сами видите… и слышите, что такое ваша драконья библиотека, — я отвела со лба волосы и хмыкнула, глядя на гостя снизу вверх. Он ответил мне улыбкой, ставшей уже привычной.
— Я с ней поговорю. Кажется, я тоже припоминаю, что это такое.
Хэльгрен отступил от меня и обратился к Синей Библиотеке на драконьем языке. Перестав ругаться с отцом, та ответила, и спустя несколько фраз голос её заметно смягчился.
— Вы ей понравились, — повеселела я. — Значит, вас можно оставить здесь, не опасаясь за вашу жизнь и здоровье?
— Думаю, что можно, — рассмеялся Хэльгрен.
Мне показалось, что внизу стукнула входная дверь. Сердце забилось чаще: Дэйн! Оставив гостя наедине с книгами, я буквально слетела со ступенек лестницы и кинулась навстречу моему дракону. Да, именно моему дракону, и никак иначе я его теперь называть не собиралась!
— Роника, — не успел Дэйн сказать что-либо ещё, как я уже обняла его и спрятала лицо у него на груди. Дракон погладил меня по голове, пропуская между пальцев мои волосы, и внутри разлилось блаженное спокойствие. Дэйн здесь, дома! С ним не случилось ничего плохого.
— Как ты? — Я отстранилась и посмотрела на него внимательнее. Если мы с гостем хорошо спали этой ночью, то Дэйн, похоже, нет. Вид у него был очень утомлённый, глаза красные, взгляд усталый.
— Я-то в порядке, — Дэйн помолчал, держа меня за руки и переплетя свои пальцы с моими. — Но вести принёс недобрые…
Я напряглась, всем своим видом показывая, что слушаю.
— Весь вечер и всю ночь рылся в Дворцовой Библиотеке. Но так и не сумел ничего обнаружить! — Дэйн мрачно покачал головой. — Там было всё о драконах, или отдельно о людях, но ничего, абсолютно ничего о связующей нити между драконом и человеком — такой, как у нас!
— Простите, что я вас прерываю, — донёсся до нас голос Хэльгрена, и я окаменела, слыша, как он неторопливо сходит по ступенькам, — но что такое связующая нить?
Я обернулась, выпустив руки Дэйна. Мой гость смотрел на нас смущённым взглядом, сжимая в обеих ладонях толстый том, который, видно, прихватил, выйдя следом за мной из Синей Библиотеки.
— Вы, должно быть, и есть Дэйнхар из рода Илль, хозяин замка, — продолжал Хэльгрен, спускаясь ещё на пару ступенек ниже. — Приветствую вас.
Дэйн уставился на него, затем пробормотал себе под нос:
— Я знал, что-то да случится, пока меня не будет, — и, наконец, устремил на меня весьма красноречивый взгляд:
— Роника, будь добра, объясни мне, кто это такой и что происходит?
Я вздохнула. Рассказ предстоял долгий.
XXIII
Круглая Комната менялась на глазах. Она превращалась в поле, по которому рассыпались магические ловушки, магические капканы, и в каждом билось-трепетало маленькое существо с крыльями, похожее на сказочную фею. Все они тонкими, отчаянными голосами звали на помощь.
Я сглотнула и поёжилась. Понятно было, что это иллюзии, но какими живыми и страдающими они выглядели!
На плечо мне опустилась рука Дэйна, и, чувствуя его поддержку, я погладила лепестки своего талисмана. Мне почудился голубоватый свет, исходивший от него, как тогда, в лесу, но он быстро пропал — раньше, чем я моргнула.
— Тебе нехорошо? — с тревогой поинтересовался Дэйн. — Может, назначим другое испытание?
— Нет, — я покачала головой. — Ты же сказал: «На уничтожение каждой ловушки должно уйти не больше десяти ударов сердца». А что подстегнёт меня сильнее мысли, что я не успею спасти фею, пусть даже ненастоящую?
— Тогда действуй, — Дэйн отпустил моё плечо. — И помни, я рядом, и всегда готов помочь тебе!
Я кивнула и побежала по воображаемому полю. Вот одна ловушка — я приложила к ней ладонь, и спасённая фея с благодарным писком выпорхнула наружу. Вот вторая — лопнула и рассыпалась тёмными искрами; вот третья, в которую были заключены сразу две феи, исчезла с негромким хлопком, а бывшие пленницы заметались бабочками и исчезли.
Когда оставались всего три ловушки, почудилось, что сила во мне иссякает. Я взглянула на свои ладони — они дрожали; закусив губу, я мысленно позвала Дэйна.