Трель соловья (СИ)
Алекс пересел на диван, обнял девушку и неловко погладил ее по спине. Джоанна всхлипнула и вцепилась в его рубашку, уткнувшись носом в плечо.
— И Глен тоже… Я думала, будет только лучше — для него же в первую очередь! — если он будет работать со мной. Я даже готова мириться с… его увлечением, с тем, что он иногда пропадает — лишь бы обо мне вспоминал! Но он с этим носится большую часть дня, даже ночевать не всегда приходит! И ладно бы лавка, я сама справлюсь, правда! Справлялась же раньше, не настолько много стало посетителей…
— Хочешь, я тебе помогу? Пока Лирен болеет, — предложил Алекс. — Мне не сложно, все равно вакантное место главного городского музыканта занято другими.
— Правда? — шмыгнула носом Джо, отстраняясь и глядя на него заплаканными глазами.
— Ага.
— Здорово, — искренне сказала она и со вздохом продолжила. — Но Лирен и Глен — это ладно, от этого очень грустно, но не больше. А вот Карстен… Он изменился, я его совсем не узнаю… Последние пять лет мне казалось, что его вообще ничего не способно заинтересовать, ходил мрачный, недовольный… Это было страшно, но он хотя бы был рядом! А сейчас — отдалился, как будто совсем чужой человек. Мы не родственники, конечно, но Карстен всегда мне был кем-то вроде брата, я к этому привыкла! Не могу представить, что это может измениться… Он как будто совсем с ума сошел, все пытается что-то доказать — не знаю, кому, себе или… — носится, что-то делает. И я бы этому радовалась, не подумай плохо! Если бы все это имело какую-то цель помимо того, чтобы позволить себя убить или нарваться на неприятности! Я боюсь за него, а он не хочет этого понять. У меня же никого больше нет, вообще никого!
— Он взрослый человек, Джо, — мягко заметил Алекс. — И занятой, наверное. Но это не значит, что о тебе Карстен не думает, правда. Например, он очень переживал, что не сможет присутствовать на твоем совершеннолетии.
— Так пусть бы и не уезжал!
— Я не знаю, почему…
— Полгода! — воскликнула Джоанна, захлебываясь слезами. — Его полгода не было! И сейчас нет! Домой вернулся кто-то другой…
— Люди меняются. Ты этого боишься?
— Я этого не хочу, — насупилась Джо, отворачиваясь. Долго хмуриться ей не удалось, и почти сразу она повернулась к развеселившемуся парню. — Я сказала что-то смешное?
— Нет, — ответил Алекс, пытаясь не улыбаться, но его выдавали предательски дрожащие губы. — Это я не над тобой, просто вспомнил… — он вытащил из сумки свой блокнот, а из него вытряхнул сложенный в несколько раз листок и протянул Джоанне. — Что-то похожее мне говорила иллюстратор моих стихов. Лиз очень не нравилось, что я стал писать более… мрачные вещи. Из-за этого мы с ней разругались и прекратили сотрудничество, даже несколько месяцев на виделись — она не хотела признавать, что мне уже не семнадцать лет, я не хотел писать то, к чему она привыкла. А перед самым моим отъездом вот, подарила.
Джо развернула листок и с удивлением посмотрела на нечто, сильно напоминающее куклу — не привычно тряпичную или деревянную, а металлическую, с винтиками и шестеренками и жутковатую на вид.
— Это механическая кукла, ее придумали умники на Архипелаге, — пояснил Алекс. — Но Лиз они не нравятся, она считала их слишком страшными.
— Я с ней согласна, — поежилась Джо, возвращая рисунок. — Это не похоже на игрушку.
— Но все-таки она ее нарисовала, — грустно улыбнулся парень, пряча лист в блокноте. — Хотя и не любит такое. Сказала, что не понимает меня, во всяком случае, не может понять — сейчас. Но попробует, и, когда я вернусь, мы снова будем сотрудничать.
— А мне следует попытаться понять Карстена, да?
— Ага. Что-то вроде, — рассеяно отозвался Алекс, проводя пальцем по переплету блокнота. Его захлестнули воспоминания о доме и художнице Лиз, и нить разговора он потерял.
Дерил сидел в печально известном зале городской ратуши и терпеливо ждал высоких гостей из столицы. По большому счету встречать ему полагалось только мага, который должен был прибыть в Дартву для включения города в телепортационную сеть, а представители королевских служб были на совести господина градоправителя или его сестры, на худой конец — капитана стражи, но в Таркешше решили не утомлять зря телепортистов и отправили всех вместе.
Первым из появившегося на полу круга вышел собственно маг: хмурый, совсем юный, особенно в сравнении с Дерилом, — лет шестьдесят, не больше, — с выставленным на показ знаком даже не совета магов, гильдии.
Следом появилась молоденькая короткостриженая брюнетка, судорожно сжимающая в одной руке сумку, в другой — серебряный значок своей службы с гравированной короной. Она спешно вышла из круга, тряхнула волосами, расправляя прическу, и с тщательно придавливаемым интересом огляделась.
— Добрый день… магистр. — Судя по виду стушевавшегося мага, он полагал, что встречать его будет такой же молодой паренек, максимум — чей-то помощник, и присутствие бывшего члена международного совета его заметно смутило и охладило пыл.
— Добрый день, коллега, госпожа, — Дерил сдержанно поклонился девушке и кивнул мужчине. — Магистр Дерил, маг широкого профиля. Должен прибыть еще кто-то?
— Брестон, телепортист, — представился маг и недовольно ответил. — Да, еще один… Роберт, вы не могли еще дольше собираться?
— Прошу прощения, возникли некоторые сложности при отправке. — Последним из почти невидного на полу круга выскочил рыжеволосый мужчина и поспешил представиться. — Роберт Хейл, исполняющий обязанности главы дипломатической службы.
Дерил присмотрелся к нему повнимательней — лицом он был похож на давнего знакомого мага, к несчастью, давно покойного. Настолько похож, насколько могут быть похожи только достаточно близкие родственники.
— Простите за мое любопытство, Роберт, но не могли бы вы ответить на вопрос?
— Я слушаю.
— Вы похожи на магистра Роберта Вильме. Вы не состоите с ним в родстве?
Мужчина растерялся и смущенно развел руками:
— Признаться, в первый раз слышу это имя.
— Установление родственных связей господина Хейла, безусловно, дело крайне важное, но, возможно, не стоит задерживать и его, и госпожу Моро? — раздраженно осведомился Брестон. — У них есть свои обязанности, которые им надлежит исполнять…
— Не торопитесь. В Таркешшу вы сможете вернуться только со мной, даже если решите вопросы о настройке сети в кратчайшие сроки, — осадил его Роберт. — Это приказ королевского мага, в подчинении которого вы находитесь.
— Именно поэтому я буду настаивать на том, чтобы вы немедленно приступили к делу!
— Послушайте, — молчавшая до этого девушка влезла между ними и успокаивающе положила руку на плечо Роберта. — Эта ругань нам совершенно ни к чему, чем раньше начнем, тем быстрее справимся. Брестон, вы не могли бы вести себя более сдержанно? Ваш статус мага не дает вам права хамить людям, что вы делали последние два дня. Не будьте же вы ребенком! Я тоже хочу вернуться домой, но я не закатываю тем не менее истерик!
— Магистр, вы не поможете? — со вздохом спросил мужчина, стряхивая ее руку. — Если возможно открыть телепорты в приемную господина Аалтонен и к месту нахождения капитана стражи…
— Сначала — постоялый двор, — решительно возразила госпожа Моро. — Мне необходимо привести себя в порядок после путешествия и где-то оставить личные вещи. К капитану стражи, надеюсь, я смогу самостоятельно найти дорогу позже.
Дерил молча очертил на полу овал и приглашающе взмахнул рукой, мысленно искренне сочувствуя Карстену, которому предстояла встреча с этой особой. Впрочем, сочувствовал он и девушке, которой было необходимо чего-то добиться от Карстена.
Карстен сидел за столом, заваленным неразобранными бумагами, и чах над свежим отчетом, подкинутым трудолюбивым лейтенантом. Всего полчаса назад из кабинета выскочили несколько командиров, успевших отвыкнуть за столько времени от капитана и пытавшихся о чем-то грубо возражать. Добиться ничего им не удалось, все остались при своем, зато настроение попортили прилично.