По обе стороны Грани (СИ)
— Идите за мной, — поторопил он, сворачивая за угол, — Сюда!
На лестничной площадке между пятнадцатым и шестнадцатым этажами друзья остановились передохнуть.
— Давайте поднимайтесь! — Стив был уже на девятнадцатом, и махал им руками, перегнувшись через перила. Постояв немного, он исчез в дверном проёме, а в следующую секунду Элис услышала отчаянный вопль и жуткий грохот падающих камней.
— Стив… — Берти бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Элис — за ним.
— Стивен! Все нормально? — крикнула она, нутром чувствуя, что это не так.
На восемнадцатом этаже их поджидал сюрприз: лестничный пролёт обрушился, так что пришлось прыгать на добрые четыре метра.
— Стив, ты где? — девушка почувствовала, как голос предательски дрожит, — Стив, не молчи!
Гулкое эко несколько раз повторило её крик. На этом этаже поставить стены и перегородки так и не успели, поэтому пространство представляло собой огромную бетонную коробку, по которой гуляли сквозняки. Круглые колонны делали её похожей на музей.
— Тихо! — замерла Элис, — Я что-то слышу… — она метнулась в сторону. Железные набойки сапог громко стучали по каменному полу. Роберт еле поспевал за ней. Элис выбежала на балкон и остановилась в одном шаге от края. Здесь к главному корпусу здания примыкало другое, пониже. На его крыше лежал Стивен: похоже, он был без сознания.
Берти тут же бросился к брату.
— Стив, ты цел?
Шум и крики привлекли внимание прохожих, и к долгострою начали стягиваться любопытные, постепенно образуя толпу.
— Элис, нам надо как-то спуститься вниз.
— Элис? — Стив заморгал и огляделся по сторонам, широко раскрыв глаза.
— Слава богу, живой, — облегчённо вздохнула девушка, — Идти сможешь?
— Элис, прости. Я не знал… я не думал… это ловушка, — пробормотал Стивен, — Они вас видели…
— Что? — переспросила она, — Ничего не поняла.
— Гляди-ка, сколько народу, — заметил Берти, с тревогой глядя вниз, — Похоже, мы опять влипли.
Элис проследила за его взглядом. Внизу уже собралось человек двадцать, они показывали пальцами на крышу дома и что-то говорили друг другу, активно жестикулируя. Полицейских среди них не было, отметила она про себя.
— Уходим отсюда, — Элис обернулась к друзьям и остолбенела: металлические фермы соседнего корпуса, на которых покоилась плита перекрытия, тряслись и гудели, сверху сыпался песок и мелкие камешки. Берти вздрогнул и замер от ужаса: пытаться спастись было слишком поздно.
Почти не соображая, что происходит, Элис сорвала перчатки и вскинула руки. В ту же секунду колонны упали как подкошенные, и активировавшаяся пентаграмма обожгла болью. Элис стиснула зубы: толстая каменная плита — сколько, интересно, она весит? — зависла прямо над Стивом и Берти, удерживаемая в воздухе только силой её магии.
Девушка не знала, что два человека в штатском внимательно следят за каждым её движением.
— Берти, хватай брата, и бегите! — задыхаясь, прокричала Элис, — Ну же, не стой столбом!
Превышать уровень энергии, разрешённый допуском, всё равно что давить по газам турбомобиля, стоящего на ручнике. Долго она не выдержит… Казалось, всё тело нашпиговали раскалёнными иглами, а мозги вот-вот вскипят. Еще секунда, и всё…
Не отпускать… не отпускать ни в коем случае… Элис обдало волной страха, — не за себя, за друзей. Если связь оборвётся, плита рухнет им на головы. Она не имеет права спасовать.
Ладони взмокли от напряжения, но сил не хватало: невидимые нити рвались, растворялись…
— Элис!
Роберт схватил её за руки. Падая, плита подмяла под себя два этажа, сложившихся, как карточный домик. Глубоко дыша, девушка обессилено сползла на пол. Кровь стучала в висках, как набат, перед глазами всё кружилось.
— Элис, что ты творишь?! Ты в своём уме? — в глазах парня стоял неподдельный ужас, — Тебе же нельзя…
— Я вас спасала.
— И сама чуть не погибла! Но ведь… как тебе удалось… Я… я даже не знаю, как мне тебя…
— После поблагодаришь.
Толпа зевак внизу свистела и аплодировала.
— Всё из-за этой пентаграммы, — девушка никак не могла отдышаться, — Без неё я эту плиту одним пальцем закинула бы вон туда, — Она указала на дальние холмы.
Элис не помнила, как они спустились вниз. К ней постепенно возвращалась способность мыслить, хотя в ушах звенело, а лестница под ногами раскачивалась, как корабельная палуба в десятибалльный шторм. Внезапно пришло осознание, что она нарушила закон, сильно превысив предел своего допуска, и теперь ей предстоит очередное разбирательство в Департаменте по контролю за практической магией, долгое и нудное промывание мозгов на тему "так делать нехорошо", выговор от ректора… Но всерьёз задумываться обо всём этом времени не было: есть куда более важные вопросы. Стив по-прежнему оставался без сознания; только сейчас Элис заметила у него на голове глубокую ссадину. К счастью, среди невольных зрителей представления, разыгравшегося на крыше, нашёлся врач, — он пытался привести Стива в чувства, технично, но аккуратно накачивая его своей энергией. Кто-то догадался вызвать скорую.
— Колонны, — хрипло прошептала Элис, — Они не сломаны были, а перерезаны.
— Что? — не понял Берти.
— Колонны были перерезаны с помощью магии, — повторила она, поднимаясь на ноги.
— Ты уверена?
— Сам посмотри. Металл оплавлен, словно его резали плазмой.
— Плазмой?! — Роберт был серьёзен как никогда. — Но… такой магией владеют очень немногие. Может быть, тебе показалось?
— Можешь думать что хочешь, но это не случайность. Кто-то очень хотел, чтобы мы не выбрались отсюда живыми.
Наконец прибыла скорая: на турбомобиле, а не порталом.
— Почему так долго? — Берти с негодованием накинулся на работников неотложки.
— Почему, почему… Координаты надо было дать нормальные, а не мямлить про "Кристалл-Палас на Юго-западе"! — закатывая рукава, сердито проворчал бригадир медиков, высокий мужчина с густыми усами, в которых кое-где пробивалась седина, — Хорошо ещё, у нас кто-то помнит, что сто лет назад так назывались эта развалюха, — он вдруг заметил Стивена, — Ну, что тут у вас стряслось?
Услышав незнакомый голос, Стив открыл глаза и попытался что-то сказать, но не смог вымолвить ни звука. Усатый деловито наклонился над парнем, что-то бормоча себе под нос.
— Он упал с большой высоты, — пояснила Элис.
— Да? Хм. А по-моему, больше похоже на магическое воздействие на структуру сознания… Взгляни, Дик, — он повернулся к своему напарнику, — Что думаешь?
— Попытка замены воспоминаний. Причём неудачная. У парня, должно быть, теперь каша в голове: он помнит одновременно и то, что было, и то, что ему перезаписали.
Элис вздрогнула. Замена воспоминаний?
— С ним будет всё хорошо, ведь правда? — робко спросил Берти.
— Надо ехать в больницу.
— Я с ним! — парень проворно залез в турбомобиль, — Элис, садись!
Она покачала головой.
— Я попозже подъеду. Хочу кое-что проверить.
Кто-то тронул её за локоть.
— Девушка, с вами точно всё в порядке? — участливо спросил один из врачей, — Что-то вы мне не нравитесь…
Элис резко отдернула руку.
— Ничего удивительного. Я вообще мало кому нравлюсь, — ответила она, хмуро глядя на собеседника, — Мне ничего не нужно, спасибо. Вон, у вас есть пациент, им и займитесь.
Когда турбомобиль с громким сочным "чпок" исчез в серебристом огне грузового портала, люди стали потихоньку расходиться: ничего занятного больше не предвиделось. Вскоре стройплощадка опустела, и Элис осталась одна.
Она присела на железную трубу теплотрассы, пытаясь собраться с мыслями. От всего услышанного голова шла кругом. Перезапись воспоминаний? Выходит, в те несколько секунд, на которые Стив исчез из её поля зрения, кто-то напал на него, и попытался стереть память?
"Стив хотел нам что-то показать. Он знает нечто, что знать не должен. Интересно, те, кто напал на Стива, в курсе, что им не удалось стереть его память до конца?"