Караванщики Анвила (СИ)
— Шалилун с легкостью раздавит ее зажав в кулаке, — железнобокий лежал под импровизированным навесом из плаща и нескольких жердей.
Поймать птицу зеленоватому так и не удалось. Ворон решил, что интереснее докучать верблюдам, а потому ретировался.
Ослябя, Шахриет и Калдор тоже решили ополоснуться. Дрессировщик и паломник соорудили ширму, которую установили на небольшой глубине, позволив девушке совершить омовение. А после сами разделись донага и плескались в прохладной водице. Ящер ожидал хозяина на берегу. Динозавр все время ходил с притороченной дорожной сумкой, что ужасно раздражало Эфита, планирующего в эту сумку заглянуть.
Рядом с палаткой Эразм увидел синий шатер, который возник за то время, пока он спал. У входа стояли двое мужчин в стальных нагрудниках. Волшебник сразу понял, кто пожаловал. С трех сторон шатра красовалась эмблема торговой гильдии Раскоса. Золотая буква «R» на белом фоне, перекрещенная двумя мечами и стрелой посередине.
— О, сосед! — добродушно воскликнул коротышка, вышедший наружу. В руках он держал кубок, инкрустированный драгоценными камнями. — Позвольте представиться, милорд. Мое имя Беннито Дайсон. К вашим услугам.
Этот рыжеволосый мужчина оказался совершенно детского ростика. Карлик, с добродушным взглядом, но уродливым лицом. У него был скошенный подбородок, глаза находились на разной высоте, а нос настолько приплюснутый, что невозможно разглядеть ноздри. Но каждый его палец украшал перстень с драгоценным камнем. На толстой шее висела широкая золотая цепочка, а зеленый кафтан, расшитый серебряной нитью, сидел безупречно. Все это несомненно демонстрировало богатство владельца, но вместе с тем и его дурной вкус.
Волшебник хотел проигнорировать назойливого соседа, ведь завтрак, приготовленный Ослябей, ждал у палатки, рядом с остывающими углями.
— Да-да, — Брюзгливый покачал головой, — лорд Эразм Деций Нарст Пифарей.
— О, я знаю кто вы, милорд, — карлик улыбался. — Хотите вина? — он хлопнул в ладоши и один из охранников тут же подал еще один кубок.
— Благодарю, — ошарашенный волшебник принял напиток.
— Ну что вы, сущие пустяки. Позвольте, я предложу вам более изысканные кушанья, чем те, что оставили вам ваши уважаемые друзья. — Торговец приглашал в шатер, и Эразм согласился.
Внутри пол застилали синие ковры, расписанные золотыми узорами в виде цветов и деревьев. Стенки и потолок украшали голубые и белые бархатные ткани, свисавшие словно шторы. В центре располагался круглый стол, заваленный свитками и мешочками с монетами. Возле него стояли три резных пошарканных кресла с обломанными ручками. Среди роскошества они выглядели нелепо, но, казалось, хозяина это не смущало. В углу находился буфет с расставленными на нем яствами, там же небольшой диван и стол с кувшином и кубками.
Волшебник медленно направился к дивану. Он с трудом держался прямо. Боли в спине оказались особенно мучительными после сна в тесной палатке на холодном песке. Длинная спица будто бы пронзала от поясницы до коленей, реагируя ударом на каждый шаг. Лорд пожалел, что забыл прихватить трость. Но, не смотря на сковывающую тело и рассудок боль, Брюзгливый заметил на столе карту с отмеченными на ней местами. Один из крестиков казался не так далеко от Слезы Харамы, оазиса, который еще предстояло посетить.
Когда Эразм устроился на диване, перед его глазами возник портрет короля Эриндана Георга VI, прозванного в народе Дураком. Его Величество и впрямь жил не в трезвой памяти. О нем ходили разные ужасные слухи, нередко являвшиеся правдой, вроде тайного поклонения Хараме.
Брюзгливому, при посещении Эриндана, уже отделившегося от Империи, запомнился один случай, когда Дурак собрал нескольких уважаемых волшебников на торжественном приеме. В приглашении значилось, что король намеревается создать аналог гильдии Магов Тамора, но, когда все собрались, вместо приветствия осушил одним махом кубок вина, после принял от камергера свиток с речью и, приложив его к глазу, пару десятков минут пялился через него на собравшихся. Безобразие прекратил лорд-командующий армией Эриндана, по совместительству являвшийся главой Совета Лордов, который и управлял страной.
— Вижу, что почитаете одного из самых запоминающихся королей, — Эразм усмехнулся.
— Что? — карлик вопросительно уставился на волшебника. — А. Вы об этом, — он улыбнулся и бросил взгляд на портрет, где Георг изображен в рыцарском нагруднике. — Это скорее политическое почтение, мой друг.
— Хм. Надо же. И снова незнакомец называет меня другом. В последний раз ему требовалось удовлетворить собственные корыстные интересы. Хотя, — Эразм снова усмехнулся. — Чего же еще ждать от торговца гильдии.
Карлик продолжал держать на лице заискивающую улыбку, но Брюзгливый смотрел в глаза. Мало кому удавалось обмануть его взглядом.
— На самом деле, милорд, я бы хотел сделать вам взаимовыгодное предложение, которое несло бы плюсы нам обоим.
— О! — Эразм хлопнул в ладоши. — Тоже самое говорил и тот тип. Хотя я не ощутил для себя никакой выгоды. Для остальных участников этого сомнительного предприятия выгода также под вопросом. Разве что Ослябя меч приобрел.
— Э-э-э… — карлик смутился. — Это тот странный молодой человек в кольчуге, похожий на крестьянина?
— Неважно, — волшебник махнул рукой. — Давайте уже, по существу.
— Вы же понимаете, что человеку моего… к-хм… происхождения, — Беннито заметно скривил и без того перекошенное лицо. — Сложно нажить состояние и более того, стать какой-то значимой фигурой.
— Да, я в курсе. Карлики обычно выступают в цирке, зачастую содержатся хуже зверей. Или состоят при дворах шутами, где на потеху публики калечатся и унижаются, — Эразм холодно смотрел на собеседника.
— Ха! — Беннито казалось не смутился. — Все так. Вступление в торговую гильдию Раскоса стоило неимоверных усилий и еще больше золота. Чтобы добиться в ней значимого положения, также требуется вложить неопределенные силы и средства. Для этого я отправился в Сулифу. О, Сулифа! — глаза карлика заблестели. — Этот мистический край песков и обмана, оторванный от цивилизации. Поистине, загадочный мир, наполненный неизведанной магией…
— Чаще всего запрещенной, — прервал волшебник, громко отхлебнув из кубка.
— Ну, запрещена она в основном в срединных землях, так называемой центральной цивилизацией…
— Ага. А также в северных и южных: в Ошиоссе и Ашахите, например.
— Хех, — хитрая улыбка возникла на лице Беннито. — Все так, мой друг. Но не ради этих ли запрещенных знаний вы идете с караваном в Муфтарак?
— Я планирую посетить таморскую диаспору. Но вас это не касается.
— А, вы верно о мятежниках, что, около тридцати лет назад, бежали из Империи после неудачной попытки свержения императора Викториана?
Брюзгливый промолчал, поедая сочное куриное мясо, залитое кислым соусом и приправленное черным перцем.
— Я ищу различные магические вещи. Как вы понимаете, только продажа артефактов может возвысить меня в гильдии, — продолжал карлик, прохаживаясь по шатру, держа руки за спиной. — Меня не интересует их ценность, я готов купить любую безделушку. Например, вроде той, что отпугивает крыс. Немного красивых слов, возможно красочная история, и она стоит уже целое состояние. Именно умение преподнести товар движет торговлю, а не его полезность для покупателя.
— У меня нет магических вещей, — Эразм пожал плечами. — Но, если хотите, могу заставить ваш кубок светиться. Чем не магический предмет? Если сможете втюхать его какому-нибудь простофиле за пару часов и убраться подальше, то заработаете и даже сохраните голову.
— Хе-хе, — Беннито неестественно посмеялся. — Для сохранения головы у меня есть парочка ландскнехтов. Вы наблюдали их снаружи. Но обман — это не тот путь, которым я планирую восходить на вершину.
— Тогда не понимаю, к чему весь этот разговор.
— Все предметы, которые таят в себе магию, я готов у вас приобрести за бо́льшую стоимость, чем местные торговцы.