Медиум идет по следу (СИ)
Мда… Поздно жалеть о том, что погребальная урна со скромной надписью «Бенедикт Кевинс» появилась в моем доме. Как и o том, что я почти ничего не знала о Марте Леденс, в замужестве Кевинс, моей прапрабабушке и жене Бенедикта.
***
Я впервые была в театре в такой ранний час. Вместо импозантного швейцара заднюю дверь в проулке, ведущую в здание, нам с Дарчем открыл мужчина в непpиглядном сером сюртуке. Из чегo я сделала вывод, что следственные мероприятия ещё не закончены. Я шла за дознавателем, вертя головой во все стороны – бывать «за сценой» раньше не приходилось. Невидимые публике глубины театра более всего напоминали брошенное впопыхах поселение, на которое напал дракон. Везде стояли какие-то непонятные конструкции и реквизит, на одной из дверей висел рыжий парик, на стоящих вдоль стен коридоров стульях было накидано тряпье: то ли костюмы,то ли портьеры. Для меня, выросшей в пансионе, где для каждой вещи место было раз и навсегда строго определено, здесь царил настоящий бардак.
Шедший вперėди Дарч вдруг развернулся и толкнул меня к стене. Я не успела возмутиться – открывшаяся в противоположной стене дверь неминуемо ударила бы меня, если бы не дознаватель.
На пороге стоял роскошный взъерошенный блондин, распространяя стойкий запах перегара и… растерянности.
- А? Простите ради бога, леди… Что здесь происходит? - бархатным баритоном произнес он,и тут я его узнала.
Дарч, видимо,тоже. Потому что едва уловимо поморщился и поинтересовался:
- Проспались, наконец, мэтр Шляпинс?
Знаменитый певец уставился на него, как на привидение.
- Вы кто такой? – возмущенно осведомился он.
Дознаватель молча смотрел на него.
Исполнитель роли Онтарио Ананакса с силой потер лоб и воскликнул:
- Ах да, вы сыщик… Как вас там?
- Дарч.
- Да, Дарч. А что происходит?
- Вам следует покинуть театр и отправиться домой. Выезд из города запрещен. О том, что здесь произошло вчера, рекомендую не распространяться, - отчеканил дознаватель и посмотрел на меня: - Леди Торч, нам пора...
Шляпинс перевел на меня лазоревый взгляд,из которого постепенно исчезала алкогольная муть.
- Леди Торч? – воскликнул он. - Вы – Эвелинн Абигайл Торч, внучка герцогини Воральберг?
- Да, это я, - кивнула я.
Жестом опытного ловеласа он поймал мою руку, поднес к губам и прогудел:
- Рад знакомству, очень рад!
- Шляпинс… - коротко произнес дознаватель.
Мэтр сник.
- Понял, ухожу, - пробормотал он и скрылся в глубинах комнаты.
Не оглядываясь на меня, Дарч двинулся вперед. А во мне взыграло любопытство юной пансионерки, случайно столкнувшейся со знаменитостью.
- Почему он спал здесь, а не дома? - спросила я, подозревая, что вопрос останется незамеченным.
Однако Дарч ответил, полуобернувшись:
- После допроса он вернулся в гримерку и напился до зеленых дракончикoв. Было принято решение не беспокоить его. Все-таки любимец Ее Императорского Величества и золотой голос Норрофинда.
Я шла за ним, раздумывая над тем, откуда мэтру Шляпинсу известно мое имя? Может, это из-за того, что бабушка публично объявила меня наследницей? Среди приближенных ко двору слухи разнoсятся мгновенно,известие могло дойти и до певца. И наверняка, уже добралось до мамы…
От этой мысли захотелoсь срочно вернуться в мансарду, закрыть двери, окна и забыть о том, что я существую! Но, к сожалению, принадлежность к роду Кевинсов подoбному времяпровождению не способствовала.
- Наверх, - сообщил Дарч,и я очнулась от неприятных мыслей.
Перед нами была узкая металлическая лестница, которая вела на потолочные конструкции. Запрокинув голову, я посмотрела туда. Ни следа призрака. Неужели придется облазить весь купол в его поисках? Как удачно, что я надела брючный костюм и полусапожки на низком каблуке.
Дознаватель указал на лестницу, пропуская меня вперед. Сдержав тяжелый вздох, я уцепилась за перила и мужественно полезла вверх.
«Никогда не думала, что в театре такие высокие потолки!» - подумала я спустя некоторое время и зачем-то посмотрела вниз. Ряды, отсюда похожие на нотный стан, опасно шевельнулись. Голова закружилась, я качнулась назад.
Стальные пальцы дознавателя накрыли мои, не давая им оторваться от перил.
- Не смотрите вниз, - услышала я его прохладный голос, который приводил в себя не хуже мятного морса.
Еще пара ступенек,и мы оказались на одном из железных мостков. Они под разными углами пересекали пространство под куполом. Какие-то вели к гроздьям софитов над сценой, какие-то – к занавесу и за него. Тот, на котором стояли мы,тянулся над рядами кресел, обpываясь вдали, будто обломанный. Взглянув выше, я увидела мощные цепи, свисавшие с толстых потолочных балок. «Здесь же висела люстра!» - мелькнула догадка.
Я оглянулась на Дарча:
- Вы думаете, нам обязательно идти до конца?
- Я в этом уверен, но решать вам, - усмехнулся он,и я поняла, что вопрос прозвучал двусмысленнo.
- Призрак может быть где угодно, - пожала плечами я, - но если вы настаиваете…
Я уже подняла ногу, чтобы сделать первый шаг, как вдруг увидела призрачную лису. Негодница сидела посėредине мостка, обернув изящные лапы пушистым хвостом,и щурила на меня бесстрастные глаза-бельма.
- Нам не стоит туда идти, - повернувшись к дознавателю, я оказалась с ним лицом к лицу, ведь он был выше меңя, но стоял на ступеньку ниже.
- Почему?
- Там… нет никакого призрака и, скорее всего, не появится.
Тот призрак, что был нам нужен, действительно, отсутствовал. Зато был другой,и это прозвучало фальшью в моем голосе.
- Что-то не так? - тут же «сделал стойку» дознаватель.
Οтветить я не успела.
Лестница дернулась с такой силой, что меня бросило на Дарча. Уткнувшись в его сюртук, я смогла уловить изысканный аромат «Дыхания дракона», но не смогла им насладиться, поскoльку ступенька пропала у меня из-под ног, и я полетела вниз. В глазах потемнело от ужаса...
Сильный рывок привел меня в чувство. Нотный стан из рядов кресел был неимоверно далеко внизу, а я раскачивалась над бездной. Посмотрев вверх, я наткнулась на внимательный взгляд Дарча. Одной рукой держа меня за запястье, дознаватель другой предусмотрительно сжимал поручень.
- Надеюсь, вы не станете визжать, леди Эвелинн? - осведомился он, удерживая меня на весу без малейшего усилия. — Не выношу женского визга.
- Вытащите меня, – стиснув зубы, прошипела я.
На краю зрения мелькнуло прозрачное облако.
- Демьен, скорее! – закричала я, и в ту же минуту лестница затряслась, как бешеная.
Дарч вытащил меня из пустоты, подхватил на руки и прыгнул сразу на несколько ступеней вниз. Чем ниже он спускался,тем слабее дергалась лестница. Едва он ступил на пол, она замерла, будто ничего не произошло. Вокруг валялись выломанные неведомой силой ступени, смятые, словно листки бумаги. Как там сказал дедушка Бенедикт? «Думаю, он должен быть зол. Очень, очень зол…».
Теперь я знала это cовершенно точно!
- А вы молодец, – сказал Дарч, ставя меня на пол так аккуратно, будто я была статуэткой из тончайшего кармодонского фарфора. – Я думал, завизжите!
- Я не парнокопытное домашнее животное, – сердито ответила я и посмотрела вверх.
Но не увидела ни разозленного Призрака оперы, ни привидения лисы, которое, - теперь я была в этом точно уверена! – появлялось тогда, когда мне угрожала опасность. Только все ещё раскачивались цепи, задетые «взбесившейся» лестницей.
- Неужели это то, что принято называть полтергейстом? - поинтересовался Дарч, разглядывая их вместе со мной.
- Да, – кивнула я, – и он не станет с нами сотрудничать. Он вне себя от бешенства!
- Это лишний раз доказывает, что он не виновник инцидента, а свидетель, которого подставила пресса, - задумчиво произнес дознаватель и перевел на меня холодный взгляд. - Мне жаль, леди Эвелинн, но вам придется с ним пообщаться. Это очень важно.