Дело о Черном Удильщике (СИ)
Хек лишь криво усмехнулся:
— Вы оба не забыли, что работаете в агентстве округа Тайных Озёр? — Марван посмотрела на Аркана, но тот не повернул головы, продолжая сверлить взглядом пьяного коллегу. — Если нет, тогда собирайтесь — пора на работу. Сегодня ночью в заводи произошло нечто такое, чего я никогда прежде не видел.
Мерлуза поднял руку, видя, что инспектор хочет что-то сказать:
— Вам нужно взглянуть на это самим. — И, вставая, добавил: — Лучше перед этим ничего не ешьте.
Через полчаса коллеги стояли возле Заводи смерти и не могли поверить своим глазам. В чёрной холодной воде, завалившись на один бок, лежала огромная рыба. Она сломала деревянные борта заводи, и доски торчали по краям безобразным частоколом. На её крупной чешуе играл свет уличных фонарей, и казалось, что громадина светится в темноте. От её тела исходил едва видный пар, и по улице Белых китов уже разносился зловонный запах.
— Объединению — слава! — лейтенант так неожиданно вынырнул из тьмы, что Марван испуганно вскрикнула.
Офицер уже открыл рот, чтобы доложить о ситуации, но инспектор повернул голову к старшему детективу, игнорируя подчинённого, и тепло улыбнулся женщине. Заметив это, лейтенант удивлённо уставился на контр-адмирала, а после перевёл взгляд на зевающего Хека. Тот лишь пожал плечами, давая понять, что теперь такое поведение в порядке вещей.
— Я тоже долго привыкал, — признался Хамс, внимательно изучая красивые черты лица Марван.
Мужчина заметил, что её пальто расстегнуто, а сама она дрожит: одеваясь второпях, детектив накинула первый попавшийся свитер, который совсем не подходил для холодной ночи. Инспектор подошел и медленно начал застёгивать пуговицы. По щекам женщины пополз румянец, Мерлуза задумчиво хмыкнул, а офицер неловко кашлянул.
— Чего мямлишь? — рявкнул Аркан, обращаясь к лейтенанту. — Докладывай!
Тот, запинаясь, проговорил:
— М-мы опросили жителей близлежащих домов, и они, в большинстве своём, сходятся в показаниях: все видели в окно тучного мужчину. Он как будто спасался от преследования и намеренно прыгнул в воду. После этого следом за ним нырнул человек.
— Как он выглядел? — поинтересовался Хек. Офицер проигнорировал вопрос, который задал детектив, ожидая, пока контр-адмирал закончит и повернется к нему лицом. Тишина резанула Аркану по ушам, и он встретился взглядом с Мерлузой.
— Ты что, оглох? — выпалил инспектор, зло глядя на лейтенанта. — Отвечай, тебе задали вопрос!
— Ничего примечательного в его внешности не было. Мужчина был одет, как все: брюки, пальто, рубашка. Но некоторым удалось разглядеть одну отличительную деталь. Возможно, она послужит зацепкой. — Офицер замолчал и внимательно посмотрел на Марван, силясь понять, что в этой женщине так заинтересовало инспектора. — У него были длинные светлые волосы, забранные в хвост.
Хамс перехватил направление его взгляда, и на его скулах снова заходили желваки.
— Вы отстранены, — произнес Аркан. — Округ Тайных Озёр больше не нуждается в ваших услугах.
Офицер перевёл удивлённый взгляд на контр-адмирала и, опешив, переспросил:
— Извините, что?
В разговор тут же встрял Мерлуза.
— У инспектора особое чувство юмора, — успокоил лейтенанта детектив. — Мы благодарим вас за работу, и, если вдруг поступит новая информация, пожалуйста, немедленно доложите нам об этом. — И, не зная, как правильно отдать честь, отвесил лёгкий поклон: — Объединению — слава!
Детектив дождался, пока офицер отойдёт на достаточное расстояние, и вперился в инспектора суровым взглядом:
— Приятель, включи голову! Последнее, что нам сейчас нужно, это ссориться с элитным отрядом Департамента Объединённых Видов.
Глава 20
Смерть — дело решенное
Хек прикрыл нос рукавом пальто и наклонился к огромной рыбине. В её полуоткрытых жабрах роились мухи. Насекомые громко жужжали, заползая в зубастый рот, маленькое отверстие, напоминающее ноздрю, и неподвижный глаз. Мерлуза взмахнул рукой, чтобы отогнать шевелящееся скопление мерзких тварей, которые плотно облепили мёртвую тушу. Мухи разлетелись в разные стороны, и детектив, приглядевшись повнимательнее, смог различить множество крошечных белых личинок. Они двигались по склизкой поверхности зрачка, медленно сползая вниз. Но что-то было не так. Осознание резко пнуло детектива в живот, и внутренности моментально скрутило в тугой узел. Хек сделал шаг назад, подавляя подступающий рвотный позыв: у рыбы был человеческий глаз. Мужчина согнулся пополам, и его вырвало прямо на пристань.
— Черт возьми! — отворачиваясь, прохрипел он.
Белые мурены, стоявшие неподалеку, тихо рассмеялись, и детектив бросил на них гневный взгляд.
— Что смешного⁈ — прикрикнул на офицеров Аркан, и те тут же замолкли.
Инспектор приблизился к мужчинам в белых мундирах, и они, вытянувшись, хлопнули кулаками по предплечью, отдавая честь. Улыбки вмиг слетели с их лиц, а глаза виновато забегали.
— Старший лейтенант, — начал Хамс, — к утру ваш отряд должен составить подробный рапорт и предоставить мне детальный портрет преследователя.
— Есть, контр-адмирал! — отчеканил офицер.
Аркан посмотрел подчиненному прямо в глаза и задумчиво хмыкнул. Мерлуза был прав: идти против белых мурен — значит, идти против самого Департамента. Аркан понимал, что Петр Моронов, став самодержцем, будет крепко прижимать пальцы к венам округов, чтобы следить за их пульсом и жестко отвечать на любые попытки неподчинения. Почему он сам не подумал об этом?
Офицеры, видя блуждающий взгляд контр-адмирала, переглянулись между собой. Постояли в ожидании и, убедившись, что Хамс больше ничего не скажет, поспешили удалиться, скрывшись в глубине тёмной сырой улицы.
— Это наши обязанности, — послышался сзади голос Марван, вырывая Аркана из размышлений. — Если их будут выполнять мурены, детективное агентство ждёт незавидная участь: мы все останемся без работы.
Инспектор развернулся и позволил себе некоторое время открыто любоваться женщиной. Он чуть наклонил голову и улыбнулся уголком губ. Но, заметив за её спиной стоящего поодаль Мерлузу, нахмурил брови и поджал губы.
Хек отошел от заводи и, задрав голову, разглядывал плывущие по небу облака. В ушах стояло противное жужжание, поэтому он несколько раз тряхнул головой, будто это могло помочь избавится от него. И слегка вздрогнул, когда Аркан положил руку ему на плечо.
— Что случилось? — с тревогой спросил инспектор, видя, как тяжело вздымается грудь коллеги.
Детектив медленно повернул к нему голову, кивком указал на зловонный труп, лежащий в заводи, и, разлепив пересохшие губы, произнёс:
— Это Чавыч.
Воцарилась тишина. В её тягучей вязи был слышен лишь отдалённый лай собак, плеск воды и басистое бормотание, доносившееся из приоткрытых форточек. Мерлуза постарался улыбнуться, когда инспектор несколько раз похлопал его по руке:
— Пошли отсюда, дружище. Куплю тебе выпить.
Солнце бросило сквозь тучи последние, едва видные лучи и погасло, словно неисправный уличный фонарь. Таверна «Ленточный Червь» утонула во мраке холодного утра, и сидящие за столом коллеги одновременно повернули головы к большому панорамному окну. Разговоры сразу же смолкли, и в шумном зале стало тихо. Один из посетителей несколько раз ударил по столу кулаком так, что стоящий на нем трикирий опасно подскочил, а пламя свечей дрогнуло. Хамс обернулся, пытаясь понять, что происходит. Лица присутствующих плыли в тёплом свете зажжённых огней и не выражали никаких эмоций. Стук повторился, но этот раз к нему присоединилось большинство посетителей: они колотили руками по столам, отбивая ритм неизвестной мелодии. Из дальнего угла послышался тонкий женский голосок:
— О исток, омой наши души
От греха, что впился в сердца.