Ты – сказка (СИ)
Мистер Джонс: А ещё среди наших учеников ходят слухи, что если слишком долго находиться возле статуи богини, то можно остаться одиноким на веки вечные.
Офелия: Что? Почему?
Джек бросил низкий грудной смешок.
Джек: Потому что богиня Офелия была одинока, презирала любые слабости. А ведь любовь — одна из них. Она предпочла все силы вкладывать в совершенствование стихий, а не в глупую романтику.
Он усмехался ей прямо в глаза, одной лишь своей ехидной ухмылкой. На что девушка фыркнула.
Офелия: Просто она не встретила достойного своего внимания.
Профессор бросил тихий смешок, а Офелия победно смотрела на то, как самодовольная улыбка Джека сходила на нет.
Джек: А может ей просто гордость не позволяла обращать внимание на достойных?
Офелия: А вам-то откуда знать? Это моё прошлое. Может вам напомнить ещё раз, с кем разговариваете? Вы ведь прямо сейчас говорите обо мне и это задевает.
Парень перевёл взгляд с Офелии на статую и обратно. Их глаза сейчас были идентично холодны и строги, он улыбнулся, словно восхищаясь.
Джек: Извините, госпожа. Будьте и дальше похожи на себя.
Незаметно для профессора он подмигнул ей, что поразило девушку. Но в данный момент она злилась и поэтому не обратила на этот жест должного внимания. Через пару минут они были на стадионе. С одной стороны стояли несколько учеников, а напротив преподаватели. Один из них заметил подходящего профессора Джонса.
Мистер Джонс: Мистер Лесли, надеюсь мы не заставили вас ждать.
Мистер Лесли: Нет, мы как раз только собрались. Приветствую вас, богиня Офелия и вас Джек.
Офелия: Здравствуйте, я буду рада обучаться здесь.
Мистер Лесли: Я являюсь директором академии и очень надеюсь, что вам тут понравится. Для нас всех это большая честь.
Это был молодой человек со смуглой кожей высокого роста. Он ни разу не улыбнулся за время своей речи. Сиреневые глаза, строго смотрящие через очки следили за порядком, обводили взглядом всех присутствующих. Светлые прямые короткие волосы в причёске каскад, деловой костюм. Мужчина держал руки за спиной, скрепленные в замок.
Мистер Лесли: Сейчас я вам всем представлю ваших наставников, а после остальных новых учеников. Начнём с наших гостей. Итак, мистер Хэйзер, представитель стихии электро.
Мистер Хэйзер: Для меня и моего товарища мистера Клода большая честь оказаться здесь.
Было видно, что мистер Хэйзер совсем молодой преподаватель где-то до лет двадцати пяти. У молодого человека были выразительные фиолетовые глаза, которые окружали совершенно не портящие внешность темно-серые шрамы. Обаятельная улыбка, чёрные волосы, завязанные в хвост и черно-фиолетовый костюм. Мистер Клод, на которого он указал, продолжил речь от лица Электрайс.
Мистер Клод: Представлюсь ещё раз. Я представитель стихии лёд — мистер Клод. Хочется верить, что мы с вами сработаемся.
Он говорил и правда так, что казалось, сейчас тебя закружит в снежной буре. У преподавателя были белоснежные длинные волосы с чёлкой и передними прядями. Оба глаза закрыты сплошной полосой бинтов. Мистер Клод стоял гордо и в общем выглядел очень солидно. Красный свитер, поверх которого было накинуто чёрное пальто и темного оттенка брюки. А руки, скрещенные у него на груди, были в белых перчатках.
Мистер Лесли: Раз наши дорогие гости представились, замолвлю словечко за моего главного помощника и заместителя, мистера Джонса.
Мистер Джонс: Приветствую, коллеги и наши новые ребята. Желаю вам благополучной учебной деятельности.
Профессор Джонс так добродушно и с неким огоньком предвкушения чего-то нового смотрел на директора, что Офелии показалось, будто те в очень хороших отношениях. Так как даже мистер Лесли немного смягчил взгляд, говоря о Джонсе.
Мистер Лесли: Продолжим. Миссис Лесли — представитель стихии воздуха, как и я. Моя дорогая жена и прекрасный преподаватель.
Девушка с равнодушным почти что сонным взглядом чистых голубых глаз кратко кивнула, ничего не сказав. Она была высокая и очень красивая. Волнистые чёрные волосы спадали по плечам, на ней была интересная серо-голубая накидка, просторное светлое платье в пол.
Мистер Лесли: Ещё одна жемчужина нашего преподавательского состава, мисс Терри.
Девушка низкого роста сделала шаг вперёд. Она выставила руки, ладонями вверх. Её светлые волосы в высоком крупном хвосте засияли, как и зелёные глаза. Из-за туч выглянуло солнце, одаряя её своими лучами. Мисс Терри нежным голосом представилась.
Мисс Терри: Я наставница стихии земли. Очень рада видеть вас в нашей большой и дружной семье.
Мистер Лесли: Следующей представлю мисс Уилс — представительницу стихии огня.
Молодая женщина среднего роста с ярко красными волосами в причёске пикси. Глаза того же цвета, словно языки пламени, сжигали всех стоящих перед ней. Чёрный грубый кафтан и брюки.
Мисс Уилс: Здравствуйте, надеюсь каждый из вас будет добросовестно относиться к учёбе. Я не терплю бездельников и нарушителей порядка.
Мистер Джонс многозадачно хмыкнул, ехидно улыбаясь. Как бы по секрету сказал ученикам почти шёпотом.
Мистер Джонс: Если будет очень страшно от нашей мисс огонь, приходите ко мне в кабинет. Мы как-нибудь разберёмся.
Она раздражённо цокнула.
Мисс Уилс: Не пугайте мной учеников раньше времени, мистер Джонс.
Мистер Лесли: Ладно, хватит вам глупить. Мистер Элдон, лучше уж вы расскажите о себе.
Приятный молодой человек, стоящий рядом с мисс Уилс, махнул ученикам, приветствуя. У Элдона была очаровательная улыбка и добрые чёрные глаза, на правый наложена повязка. Голубые короткие волосы со скошенной длинной чёлкой, а одет был в белую выглаженную рубашку и светлые брюки прямого кроя.
Мистер Элдон: Дорогие ученики, я представляю водную стихию. Готов быть наставником для каждого из вас независимо от вашей стихии и другом.
Мистер Лесли: Теперь, когда преподаватели высказались, даю слово представителю учеников королевства Электрайс — сэру Нилану.
Черноволосый молодой человек с серьёзным взглядом синих, как море, глаз сделал один шаг вперёд. Раздался его низкий командный голос, который как колючий лёд впивался в разум и будто бы даже в кожу. Офелия инстинктивно попятилась назад, не ожидая такой грозности от парня. Уткнулась спиной в широкую грудную клетку Джека. Он мягко отстранил её от себя, говоря взглядом, что всё в порядке.
Нилан: Мы прибыли из королевства Электрайс. Моя стихия — лёд.
«Неудивительно» — подумала девушка.
Нилан: Я являюсь также помощником короля и королевы Электрайс. Теперь представлю остальных. Особа из очень знатной семьи, представительница двух стихий — огня и льда — миледи Мелисса.
Высокая девушка с рыжими волосами и оранжевыми озорными глазами сначала поддалась вперёд, чтобы обеими руками помахать всем, но тут же осеклась, немного, для вежливости, склоняя голову и кладя руку на сердце.
Мелисса: Всех приветствую, моей давней мечтой было посетить родину своего отца. Поэтому я очень рада находиться здесь.
Они все были в достаточно тёплой одежде. Наверное в том королевстве достаточно холодно.
Нилан: Мелоди — представительница стихии электро.
У Офелии от удивления расширились глаза, даже захотелось плакать от того, что она увидела ещё одного знакомого ей человека. Синеволосая девушка лишь кивнула, даже не удосуживаясь посмотреть на преподавателей и Офелию. Богиня сразу же подумала, что в этом она не видит ничего сверхъестественного, ведь та так же себя вела и в её мире.
Нилан: Мелоди немногословна, вы уж простите. Но я уверяю вас, что она очень сильна в своих способностях. Мы выбрали для вас лучших представителей стихий. Они не подведут.
После ещё нескольких важных объявлений, многие преподаватели ушли обратно в здание. Остались только директор со своим заместителем и мистер Клод с Хэйзером.
Мистер Лесли: Офелия, если вам будет что-то нужно, не стесняйтесь попросить о помощи меня либо кого-то другого. Ещё раз повторюсь, для нас и лично для меня честь видеть вас здесь. В тренировке своих способностей вам поможет мисс Терри и мистер Хэйзер. Вы также можете посетить любые другие занятия не своей стихии, если вам любопытно. А теперь позвольте откланяться, мне нужно возвращаться к делам.