CHITAT-KNIGI.COM
Читать бесплатно хорошую книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Я (не) ваша мама (СИ)

Часть 15 из 39 Информация о книге

Она заметила чернильное пятно на стоявшем у окна лакированном столике и едва не расплакалась от досады.

— Я думаю, герцог не ждет встретить в нашей округе подобие королевского дворца. Не удивлюсь, если он вовсе не станет заходить в дом и ограничится прогулкой по аллее до наших конюшен, — я думала успокоить ее, но сделала только хуже.

— Но это неважно! — воскликнула она. — Он даже за минуту сможет понять, есть ли у хозяев тонкий вкус.

Меня ничуть не интересовало мнение герцога Анзорского о моем вкусе, но я понимала, что никакие слова не приведут Лотту в чувство, и предоставила ей возможность продолжить нервные блуждания по особняку.

Я убедилась, что Нэйтан одет чисто и опрятно, и решила, что этого вполне достаточно.

Его высочество приехал в сопровождении своего секретаря. Мы вышли встречать его на крыльцо, и он, ловко выпрыгнув из седла, отвесил нам поклон.

— Леди Карлайл, лорд Карлайл, мисс Карлайл, позвольте мне выразить искреннюю радость от знакомства с вами.

Младшему брату короля недавно исполнилось тридцать пять, и он был красив, элегантен, а в карих глазах его светились ум и природная живость. Держался он довольно просто, и после нескольких минут общения скованность Лотты уже была не так заметна, а Нэй и вовсе улыбался до ушей.

Как я и предполагала, его высочество заявил, что, к сожалению, дела не позволяют ему остаться на обед, но он с удовольствием посмотрит на лошадей, о которых слышал немало лестного.

Мы отправились на конюшню все вместе, и Нэйтан с удовольствием показал герцогу Альтаира и еще нескольких кобыл и жеребцов.

— Надеюсь, ваш конь примет участие в наших скачках, маленький лорд? — спросил его высочество, и Нэй, покраснев, кивнул.

В дальней части конюшни располагались тяжеловозы, и когда герцог направился в ту сторону, Лотта, заикаясь, сказала:

— О, прошу вас, ваше высочество, там нет ничего достойного вашего внимания.

Но Нэйтан вознамерился похвастаться всеми нашими питомцами:

— Нет-нет, ваше высочество, пожалуйте сюда. Смотрите, какие они сильные! Вот это Ларс, он из Першерона. А это Джек, он — из брабансонцев. Я думаю, они одни могут вспахать целое поле и ничуть при этом не устанут.

Герцог разглядывал ломовых лошадей с неменьшим интересом, чем скаковых.

— Папа никогда не допустил бы их появления в Карлайл Холле, — снова подала голос Шарлотта. — Но Рэйчел…

— Простите, ваше высочество, простите, мисс Карлайл, но, если позволите, я хотел бы поддержать ее светлость, — всё это время стоявший в стороне Теодор Керр сделал шаг вперед. — Мне кажется, сейчас Эрландия сейчас куда больше нуждается как раз в таких лошадях — могучих, выносливых.

Лотта бросила на ветеринара убийственный взгляд, но тот даже не покраснел и ничуть не смутился.

— Но я слышал, что рабочие лошади невосприимчивы к магии, — сказал герцог. — Значит ли это, что, ухаживая за ними, вы не можете использовать заклинания?

— Нет, ваше высочество, — покачал головой Керр, — эти сведения не находят своего подтверждения. Они откликаются на магию точно так же, как и чистокровные скакуны. Простите, я могу долго говорить на эту тему, поскольку именно она составляет предмет моих научных изысканий, но не смею занимать ваше время.

Мне понравилось, как он держался с гостем — почтительно, но безо всякого подобострастия. Мне кажется, даже Шарлотта была приятно удивлена его умением вести беседу — по крайней мере, она уже не пыталась одернуть Теодора, когда тот стал отвечать еще на некоторые вопросы его высочества.

— Признаться, я впечатлен, ваша светлость, — обратился ко мне герцог, когда мы снова оказались на улице. Он тактично не обратил внимания на то, что второе здание конюшни пребывает в плачевном состоянии. — Думаю, вы приняли правильное решение. Мир не стоит на месте, и держась за прежние привычки, мы не даем себе возможности сделать шаг вперед.

Лотта покраснела при этих словах, и чтобы отвлечь ее от этой неприятной для нее темы, я заговорила о другом:

— Надолго ли вы приехали в Литон, ваше высочество?

— Пока не знаю, ваша светлость. Местный градоначальник соблазнил меня древними рукописями, которые совсем недавно были обнаружены в городской библиотеке. Не уверен, что сумею быстро их прочитать. Полагаю, это займет не меньше нескольких недель. Но, как вы понимаете, перед Большими скачками я должен вернуться в Анзор, — он подал знак секретарю, и тот протянул ему красивый конверт с вензелем. — По случаю моего приезда в Литон мэр дает бал на следующей неделе. Буду счастлив видеть там вас и мисс Карлайл.

Я поблагодарила его за приглашение и он, еще раз заверив нас в своем почтении, отбыл в город.

— Бал! — потрясенно сказала Шарлотта.

Она посмотрела на меня с такой растерянностью, что я не нашла, что сказать ей в ответ. Она еще никогда не бывала на настоящем балу.

Я вернулась в дом и долго еще слушала, как миссис Томпсон сокрушалась над тем, сколько продуктов было израсходовано зря. У каждого были свои заботы.

20. Подготовка к балу

От сезона балов в Литоне давно уже осталось только название — те редкие празднества, что время от времени случались в богатых домах, любому столичному жителю показались бы жалким подобием настоящего бала. Как правило, всё сводилось к хорошему застолью и нескольким танцам под не всегда умелую игру на фортепиано и скрипке. Редко кто из хозяев мог позволить себе пригласить для гостей целый оркестр.

Нынешний же бал должен был стать совсем другим. Мэр Литона пообещал, что доставит музыкантов из самого Эмберли — чтобы не ударить в грязь лицом перед братом короля.

Разумеется, всё местное общество пришло одновременно и в восторг, и в смятение. Желание показать себя перед герцогом с самой лучшей стороны требовало определенной подготовки и немалых затрат. Приглашенные на бал дамы и девицы устремились к модисткам, требуя самых шикарных и модных нарядов.

Если бы речь шла только обо мне, то я бы отнеслась к этому событию куда спокойнее. Но это был первый бал Шарлотты! И пусть мы всё еще находились с падчерицей не в самых лучших отношениях, я намеревалась сделать всё, чтобы она получила удовольствие от этого праздника.

Прежде всего, требовалось подыскать платья, в которых было бы нестыдно показаться в свете. Я ничего не знала о столичной моде (впрочем, как и большинство жителей Литона), но подумала, что один из тех нарядов, которыми я обзавелась в Эмберли несколько лет назад во время свадебного путешествия, вполне подойдет. Конечно, модным писком они уже не были, но вряд ли наша провинциальная публика это поймет.

А вот с платьем Шарлотты дело обстояло сложнее. Майкл никогда не баловал дочь дорогими нарядами, а из того немногого, что у нее было, она уже выросла. Ей требовалось новое, по-настоящему взрослое платье.

Я пожалела, что не оставила про запас ничего из тех денег, что мы получили за первых проданных жеребят — направила их на ремонт конюшен и обустройство травяной лавки. Оставалось лишь надеяться, что портниха согласится подождать с оплатой.

Мы отправились в Литон вдвоем, хотя Нэйтан очень хотел поехать с нами. Но я понимала, что выбор фасона платья и ткани может затянуться, и не хотела, чтобы Нэй заскучал.

Салон мадам Доризо был самым известным и самым дорогим в городе — но те, что были подешевле, уже были полностью загружены работой на ближайшую неделю, а значит, выбирать не приходилось.

— Вы сделали правильный выбор, леди Карлайл! — Элен Доризо одарила нас ослепительной улыбкой. — В Литоне никто лучше меня не знает, что сейчас модно в столице. Вот, извольте полюбопытствовать — самый новый журнал мод — только-только прибыл из Эмберли.

Она положила на столик альбом с яркими картинками, каждая из которых была прекрасна. Я не была уверена, что журнал действительно был самым новым, но в том, что до Литона эта мода еще не дошла, сомневаться не приходилось.

— Рекомендую мисс Карлайл вот это платье, — ткнула мадам Доризо в одну из иллюстраций. — Оно как раз подходит для тех, кто дебютирует на балу. В меру закрытое, но при этом не лишенное великосветского шика. Его непременно нужно шить из восточного шелка — только в этом случае ткань будет струиться так же мягко.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
    • Спецслужбы 2
  • Деловая литература 60
    • Деловая литература 1
    • Корпоративная культура 4
    • Личные финансы 7
    • Малый бизнес 1
    • Маркетинг, PR, реклама 11
    • О бизнесе популярно 32
    • Управление, подбор персонала 5
    • Экономика 5
  • Детективы и триллеры 1063
    • Боевики 131
    • Дамский детективный роман 12
    • Детективы 414
    • Иронические детективы 87
    • Исторические детективы 203
    • Классические детективы 74
    • Криминальные детективы 76
    • Крутой детектив 51
    • Маньяки 9
    • Политические детективы 23
    • Полицейские детективы 130
    • Прочие Детективы 301
    • Техно триллер 2
    • Триллеры 538
    • Шпионские детективы 33
  • Детские 138
    • Детская образовательная литература 4
    • Детская проза 56
    • Детские остросюжетные 19
    • Детские приключения 65
    • Детские стихи 4
    • Прочая детская литература 21
  • Детские книги 243
    • Детская фантастика 89
    • Детские детективы 3
    • Книги для подростков 23
    • Сказки 72
  • Документальная литература 309
    • Биографии и мемуары 197
    • Военная документалистика 1
    • Искусство и Дизайн 5
    • Критика 5
    • Научпоп 5
    • Прочая документальная литература 27
    • Публицистика 98
  • Дом и Семья 65
    • Домашние животные 5
    • Здоровье и красота 13
    • Кулинария 8
    • Прочее домоводство 1
    • Развлечения 3
    • Сад и Огород 1
    • Спорт 2
    • Хобби и ремесла 3
    • Эротика и секс 33
  • Драматургия 23
    • Драма 22
    • Киносценарии 1
  • Жанр не определен 1
    • Разное 1
  • Компьютеры и Интернет 3
    • Базы данных 1
    • Программное обеспечение 1
    • Прочая компьютерная литература 1
  • Любовные романы 12680
    • Исторические любовные романы 402
    • Короткие любовные романы 1018
    • Любовно-фантастические романы 5829
    • Остросюжетные любовные романы 243
    • Порно 33
    • Прочие любовные романы 27
    • Слеш 243
    • Современные любовные романы 5318
    • Фемслеш 23
    • Эротика 2686
  • Научно-образовательная 147
    • Альтернативная медицина 1
    • Астрономия и Космос 3
    • Биология 13
    • Биофизика 2
    • Биохимия 1
    • Ботаника 1
    • Военная история 2
    • Геология и география 3
    • Детская психология 3
    • Зоология 1
    • Культурология 19
    • Литературоведение 11
    • Медицина 16
    • Обществознание 3
    • Педагогика 6
    • Политика 13
    • Прочая научная литература 28
    • Психотерапия и консультирование 11
    • Религиоведение 3
    • Секс и семейная психология 7
    • Технические науки 1
    • Физика 5
    • Философия 12
    • Химия 2
    • Юриспруденция 3
    • Языкознание 6
  • Образование 284
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 143
    • Карьера 4
    • Психология 144
  • Поэзия и драматургия 13
    • Драматургия 5
    • Поэзия 8
  • Приключения 280
    • Вестерны 2
    • Исторические приключения 156
    • Морские приключения 33
    • Природа и животные 15
    • Прочие приключения 65
    • Путешествия и география 23
  • Проза 878
    • Антисоветская литература 2
    • Военная проза 42
    • Историческая проза 135
    • Классическая проза 62
    • Контркультура 8
    • Магический реализм 35
    • Новелла 4
    • Повесть 15
    • Проза прочее 8
    • Рассказ 38
    • Роман 57
    • Русская классическая проза 30
    • Семейный роман/Семейная сага 1
    • Сентиментальная проза 3
    • Советская классическая проза 29
    • Современная проза 824
    • Эссе, очерк, этюд, набросок 1
  • Прочее 554
    • Газеты и журналы 2
    • Изобразительное искусство, фотография 6
    • Кино 2
    • Музыка 2
    • Театр 1
    • Фанфик 542
  • Религия и духовность 95
    • Буддизм 1
    • Православие 1
    • Прочая религиозная литература 1
    • Религия 9
    • Самосовершенствование 28
    • Эзотерика 58
  • Справочная литература 25
    • Прочая справочная литература 2
    • Путеводители 6
    • Руководства 6
    • Справочники 8
    • Энциклопедии 6
  • Старинная литература 47
    • Античная литература 1
    • Древневосточная литература 4
    • Мифы. Легенды. Эпос 16
    • Прочая старинная литература 27
  • Техника 2
    • Автомобили и ПДД 1
    • Архитектура 1
  • Фантастика и фентези 12276
    • Альтернативная история 1740
    • Боевая фантастика 2599
    • Героическая фантастика 657
    • Городское фэнтези 761
    • Готический роман 2
    • Детективная фантастика 309
    • Ироническая фантастика 72
    • Ироническое фэнтези 58
    • Историческое фэнтези 189
    • Киберпанк 117
    • Космическая фантастика 744
    • Космоопера 16
    • ЛитРПГ 677
    • Любовная фантастика 183
    • Любовное фэнтези 113
    • Мистика 215
    • Научная фантастика 456
    • Попаданцы 3717
    • Постапокалипсис 392
    • Сказочная фантастика 4
    • Социально-философская фантастика 208
    • Стимпанк 59
    • Технофэнтези 24
    • Ужасы 103
    • Ужасы и мистика 332
    • Фантастика 250
    • Фантастика: прочее 117
    • Фэнтези 6114
    • Эпическая фантастика 135
    • Юмористическая фантастика 596
    • Юмористическое фэнтези 462
  • Фольклор 2
    • Народные сказки 2
  • Юмор 75
    • Анекдоты 1
    • Комедии 1
    • Прочий юмор 30
    • Сатира 1
    • Юмористическая проза 39
    • Юмористические стихи 3
CHITAT-KNIGI.COM

Читать онлайн бесплатно книги полностью без регистрации

Контакты
  • chitatknigicom@gmail.com
Информация:
  • Карта сайта
  • Слушать Аудиокниги
  • Руководства по ремонту автомобилей
© chitat-knigi.com, 2021 - 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен