Возьми меня за руку
Часть 36 из 61 Информация о книге
Если убийца Дилана до сих пор гуляет на свободе, если он как-то замешан в деле Найла, тогда маска клоуна — не просто психопатическое подражание и не совпадение. Это особый почерк, метод человека, который однажды сумел уйти от правосудия и решил, что получится и в этот раз. Только в этот раз ему кто-то помогал — за деньги или под давлением. Джо попыталась рассуждать логически. Картина складывалась не особенно правдоподобная. Зачем использовать посредника, ведь это так рискованно? Куда проще похитить ребенка самому, без всяких промежуточных фигур. Но если речь идет о похитителе Дилана, то сейчас он уже стар. Может, он решил, что ему уже не под силу провернуть такое дело. Выходя на оживленную улицу, она потрясла головой, пытаясь как-то прояснить мысли. Картина получалась не просто неправдоподобная. Она была попросту неудобоваримая. В нее очень трудно было поверить. С какой стати Алану Тренту соглашаться на столь идиотскую затею, которая, скорее всего, провалится? Джо стала смотреть на лица прохожих, спешащих по делам. Каждый из них мог хранить в себе какую-нибудь ужасную тайну, вынашивать планы преступления, носить маску. Вполне может быть, что сейчас она глядит на множество убийц, воров, извращенцев. Проблема в том, что ты никогда не узнаешь их истинную сущность — пока они не допустят промашку. Глава 16 — Ну что, прошло хорошо, — заметил Бен. Он ждал их в участке, где по-прежнему был включен небольшой телевизор. Стрэттон увел пиарщика к себе в кабинет и закрыл за собой дверь. Джо почувствовала, что ее считают в чем-то виноватой, хотя она вообще не хотела присутствовать на этой пресс-конференции. Чем скорее она окажется в управлении по Эйвону и Сомерсету (даже если там будет и Бен), тем лучше. — Тут, кстати, вот что пришло. — С неожиданно жизнерадостным видом Бен передал ей конверт, адресованный «детективу Ферману». — Что это такое? — спросила Джо. — Приглашение на заупокойную службу по Дилану. Во вторник. Принесли его родители. Сказали, мы тоже можем прийти, они будут только рады. — Разве останки им уже выдали? — удивилась Джо. — Нет. И я отправил группу обратно на место, пусть еще разок все осмотрят, вдруг мы что-то упустили. — Какую-то связь с Трентом? Бен кивнул: — Я знаю, что тебя не убедили, но эта журналистка все-таки в чем-то права. Слишком уж странное совпадение получается. — Так бывает, — заметила Джо. — Ты знал, что я с ней в школе училась? — Дими мне вчера вечером рассказал. И я понимаю твою позицию. Внезапно ее поразила мысль: а ведь кое-что в их отношениях совсем не изменилось. Отчасти и Бен, и Джо существовали за пределами их общего прошлого: просто два профессионала треплются о делах. — Родители хотят перевернуть эту страницу, — пояснил Бен. — Попрощаться с ним как полагается. Думаю, тело им для этого не нужно. Джо вспомнила лекарства, которые ей прописали после выкидыша, и брошюрку, где описывалось, чего ждать дальше — как в физическом смысле, так и в эмоциональном. Хотя в ее случае настоящего трупа не было. В брошюрке в числе прочего говорилось о скорби, но у Джо тогда голова шла кругом, и она не стала читать. Она невольно подумала: может, Бен прочел? Может, он сейчас вспоминал о том же? Позади послышался скрип двери, из-за которой высунулась голова Стрэттона. — Мастерс, можно вас на минуту? Он не стал дожидаться ответа и снова закрыл дверь. Хотя он говорил дружелюбным тоном, у Джо возникло неприятное предчувствие. — Отринь страх, — призвала ее Тан, проходя мимо. Парень из пиар-службы все еще сидел в кабинете Стрэттона, сложив руки на груди, и ободряюще улыбнулся, когда Джо вошла. — Детектив Мастерс, мы все хотим поблагодарить вас за работу над этим делом, — сказал старший инспектор, — но мы полагаем, что, в свете безудержных спекуляций в прессе, лучше сделать вашу роль менее явной. — Вы меня отстраняете, — произнесла она очень ровным тоном. — Дело закрыто, — ответил Стрэттон. — Бен Кумбз может расследовать любые потенциальные связи с делом Дилана Джонса, но непосредственной угрозы населению теперь нет, и я направлю наши ресурсы на актуальные расследования. — При всем уважении, сэр… Остается еще вопрос, действовал ли Трент в одиночку. Стрэттон и его коллега помоложе переглянулись, и последний ответил: — Пока нет конкретных доказательств, официальная линия выглядит иначе. Джо выдавила улыбку: — Конкретные доказательства обычно не плывут в руки сами. Их приходится искать. Сэр, вы не попросили Энди как-то подстегнуть работу дактилоскопистов? Судя по взгляду Стрэттона, она явно испытывала его терпение, а парень из пиара лишь белозубо ухмыльнулся. Возможно, он какой-нибудь юрист, подумала Джо. Так улыбались адвокаты на перекрестных допросах, прежде чем вонзить в допрашиваемого клыки. — Ребека Фицуильям… — произнес пиарщик. — Насколько я понимаю, вы с ней знакомы. Это был не вопрос, а утверждение. — Я уже говорила старшему инспектору: мы были знакомы, много лет назад. Сейчас между нами нет никаких личных связей. — Однако она, судя по всему, весьма близко знакома с делом, — вкрадчиво прошелестел парень из пиара. Джо почувствовала, что краснеет. — Если у вас есть доказательства, хоть какие-то, что я слила информацию, предъявите мне их сейчас же. Если же нет, предлагаю вам отвалить и не мешать мне работать. Стрэттон успокаивающе поднял ладони: — Мы тут немного разгорячились. — Вид у него был измученный. — Ничего личного, Джо. Нам приходится учитывать восприятие общественности. Просто ситуация выглядит не очень-то хорошо. Вы же явно это понимаете, а? Ей хотелось завопить, но она закусила губу. Она даже не могла смотреть пиарщику в лицо, так что обратилась к Стрэттону: — Да, понимаю, сэр. Но было бы халатностью не проработать все потенциальные варианты, не так ли? Восприятие общественности станет куда хуже, если мы что-то упустим и потом нам придется за это отвечать. — Верно, — согласился Стрэттон. — Но отныне вы здесь на вторых ролях. И должны все свои действия согласовывать с руководством. Хватит сюрпризов. Мы подумаем, как утихомирить Фицуильям, но вы больше не должны вступать с ней в контакт. — Сэр, я вовсе не… — Детектив, если она спросит у вас о чем-нибудь, даже если просто поздоровается, вы отвечаете: «Без комментариев». — Ясно, сэр. Мне можно идти, сэр? — Вы свободны, — радостно проговорил Стрэттон. — И еще раз спасибо за всю вашу работу. Джо изо всех сил постаралась не хлопнуть за собой дверью. Когда она оказалась снаружи, Тан бросила на нее обеспокоенный взгляд: — Похоже, все прошло довольно болезненно. Фермановское приглашение все еще лежало на столе, и Джо взяла его в руки. — Ненадолго выйду, — бросила она и не оглядываясь прошла к двери. На парковке Бен с кем-то разговаривал по телефону, стоя возле своей машины. Он бросил на Джо испытующий взгляд, но та одними губами произнесла: «Спешу» — и забралась в собственную машину. Швырнув сумку на пассажирское сиденье, она несколько раз глубоко вдохнула, после чего выудила телефон и нашла в нем номер Фермана. Длинные гудки, еще и еще. Автоответчик не включался. Она позвонила снова: вдруг ему нужен дополнительный стимул, чтобы взять трубку? Вряд ли в полдвенадцатого дня он еще спит. В конце концов Джо отключила вызов. Можно попытать счастья в другом месте. * * * Кентербери-Роуд представляла собой череду высоких эдвардианских домов блокированной застройки. Паб «Три короны» располагался на нижнем углу улицы. Джо ожидала, что здесь, вдали от центра, не будет большого количества студентов, — так и оказалось. Рыжеватый ковер, кое-где протершийся до дыр и испещренный бесчисленными пятнами, явно лежал тут со времен запрета на курение. Она окинула взглядом латунные безделушки, приклеенные к потолку подложки под стаканы, кирпичный камин, заполненный искусственными цветами. Со своей мебелью темного дерева и зелеными атласными подушками этот паб упорно цеплялся за прошлое, не пытаясь никому угодить. В таких заведениях любил выпивать ее отец. Джо тут сразу понравилось, только вот Гарри Фермана было не видать. Она перешагнула через хвост немецкой овчарки, лежавшей возле мигающего игрового автомата. У барной стойки сидел единственный посетитель с полупустым стаканом светлого пива. За стойкой, протирая бутылку, стояла полногрудая крашеная блондинка лет пятидесяти с лишним. Повернувшись к Джо, она спросила: — Ну как, золотце, что вам налить? Джо уже хотела было отказаться, но тут вспомнила самодовольный взгляд парня из пиара и передумала. К тому же, строго говоря, по работе сейчас ничего срочного не было. Обычно она пила в барах красное, но ее опытный глаз уже заприметил на стойке бутылку, полную лишь на четверть. Бог знает, когда ее открыли, но Джо совершенно не прельщал бокал прокисшего «каберне совиньона». — Водку, пожалуйста, — попросила она. — Без льда. Барменша сняла с полки стакан, убедилась, что он чистый, и поднесла к крану диспенсера. Одинарная порция выглядела жалко, но после двойной садиться за руль было бы сомнительно. Барменша поставила перед Джо стакан, не попросив плату, и вернулась к протирке бутылок. — Сколько с меня? — осведомилась Джо. Женщина махнула полотенцем куда-то влево: — Вон Гарри заплатит. Джо взяла стакан, повернулась и наконец заметила Гарри Фермана. Он сидел за угловым столиком, почти полностью скрытым в тени.