Тень горы
Часть 178 из 199 Информация о книге
Мы не знали, что никогда больше не увидим Идриса. Мы разговаривали о нем по пути к автостраде, не подозревая, что он уже стал для нас тенью философии, продолжая жить в наших воспоминаниях и порожденных им идеях. Мы не догадывались, что Идрис так же безвозвратно ушел от нас в прошлое, как Абдулла. Мы удирали от черной тучи до самого истока полуострова, Метро-Джанкшн, и едва успели припарковать байк под арками «Амритсара», как разразилась гроза. Она изливала на нас потоки воды с двух сторон, а мы хохотали, прижавшись друг к другу. Когда гроза кончилась, мы вытерли байк насухо. Карла при этом непрерывно разговаривала с ним – автомеханик с психотерапевтическим уклоном. Поднявшись по лестнице в наш холл, мы обнаружили, что он за время нашего отсутствия преобразился. На месте потайного шкафа Джасванта был холодильник со стеклянной дверью. Шикарное кресло осталось, но деревянный стол был заменен модерновой стойкой из слоистого синтетического материала со стеклом. Сам Джасвант был при полном параде, в шикарном костюме с галстуком. – Какого черта, Джасвант? – спросил я. – Перемены надо принимать благосклонно, старик, – сказал он. – Приветствую вас, мисс Карла. Я исключительно рад снова видеть вас. – Прекрасный костюм, Джасвант, – отозвалась она. – Благодарю вас, мисс Карла. Как по-вашему, он сидит нормально? – Очень стройнит. Дай-ка руку. Только осторожнее, с меня течет ручьями. Я со стариковским скептицизмом взирал на новый прилавок. – В чем дело? – спросил Джасвант. – Твой стол выглядит как стойка таможенника в аэропорту. – Ну и что? – К стойке таможенника подходишь поневоле, а не потому, что тебе этого хочется. – Ты можешь подойти к старому столу, как только тебе захочется. Олег купил его, и он стоит в твоем номере. – Олег молодец. Он опередил меня. – Новая стойка вполне хороша, Джасвант, – сказала Карла. – Если поставить какой-нибудь горшок с цветком на верхнюю полку рядом с большой красивой раковиной, а на вторую полку положить пресс-папье из дутого стекла, станет уютнее. Я могу дать тебе раковину, если хочешь, а также пресс-папье с вмурованным в него одуванчиком. – Правда? Это было бы здорово. – Не вижу рома, – заметил я, протирая запотевшее стекло нового холодильника, – и сыра. – Меню изменилось, – сказал Джасвант, похлопывая по синтетической папке со списком продуктов, лежавшей на синтетическом прилавке. Я не стал в нее заглядывать. – Мне нравилось старое меню. – Старого же не было, – нахмурился Джасвант. – Вот и я о том же. – В агентство «Утраченная любовь» теперь приходит много народа, и нужно создать соответствующую обстановку. Ты должен шагать в ногу со временем, Лин. – Я предпочитаю, чтобы время шагало в ногу со мной. – Джасвант, у меня есть для тебя радостная новость, – сказала Карла. – Я собираюсь произвести кое-какие изменения в моем номере. – Изменения? – Коммерческая жилка Джасванта напряглась, он ослабил узел галстука. В ближайшие же дни Карла разобрала свой бедуинский шатер, и мы покрасили стены в ее комнатах в красный цвет, для разнообразия отделав черной краской двери и дверные косяки. Джасванту не на что было жаловаться, поскольку он продавал нам краску. Из научных журналов Карла вырезала изображения птичьего пера и листа и вставила их в золоченые болливудские рамы. В третью раму она поместила страничку из сборника стихотворений, которую морской бриз принес ей как-то на улице. Моление о дожде Потом, когда меня не будет с тобой и ты будешь достаточно одинока, чтобы считать гвозди, забитые в твое сердце, как в дверь сокровищницы, когда ты пристроишь свое молчание в вазе на один час вместе с воспоминаниями о наших руках и моих глазах, окрашенных искрой смеха, когда на тебя накатит волной биение сердца, пурпурный прилив мечтаний, плещущих у берегов любви, и твоя кожа запоет, пронзенная благоуханием, прислушайся к моей мысли: как мимозы жаждут сезона дождей, так я жажду тебя, как алые цветы кактуса жаждут луны, так я жажду тебя, и в моем «потом», когда тебя не будет со мной, моя голова обратится к окну жизни и будет молить о дожде. Для крупных фотографий Петры Келли[117] и Иды Люпино[118], двух ее любимых героинь, она выбрала черные барочные рамы. Взяв с балкона несколько горшков с цветами, она разместила их по углам, оставив снаружи несколько цветов, с особой жадностью тянущихся к солнцу. Я думаю, ей хотелось воссоздать обстановку горного леса, и это ей вполне удалось. Где бы ты ни сидел в ее гостиной, ты видел растения или соприкасался с ними. Еще она поставила в комнате высокую стилизованную статую тощего троянского воина, вылепленную Таджем. Я хотел загородить ее высоким растением, но Карла не позволила. – А в чем дело? Ты же ушла из галереи из-за него. – Может, он и не такой уж потрясающий человек, но скульптор хороший, – ответила Карла, пристраивая обреченного воина. Я использовал его как подставку для своей шляпы. Мне пришлось купить шляпу, но покупка оказалась удачной. И постепенно сложилось что-то вроде мирной жизни, достаточно удовлетворительной для человека, достаточно хорошо представляющего, что такое плохая жизнь. Жилье Олега, то бишь мой бывший номер, окрасилось в зеленый цвет под стать тахте. Оно пользовалось популярностью. Мы с Карлой иногда тоже принимали участие в устраивавшихся там сборищах и неплохо проводили время. В других случаях мы весело проводили время у себя, слушая доносившиеся через стенку бредовые разговоры. Наш молодой русский друг устал ждать свою Ирину, которую он называл Карлушей. Ее фотографии, розданные официантам «Леопольда», поблекли и помялись, и он больше не справлялся у официантов о ней. – Почему ты называешь Ирину Карлушей? – спросил я его однажды. – Мою первую любовь тоже звали Ириной, – ответил он, и его всегдашняя улыбка померкла в полусумраке воспоминания. – Я тогда впервые почувствовал, что капитулирую перед своей любовью к девушке. Нам было по шестнадцать лет, и через год все кончилось, но я до сих пор испытываю угрызения совести, называя ее именем другую. Отец называл свою сестру, мою тетку, Карлушей, и мне всегда это нравилось. – Значит, когда ты изменял Елене с Ириной, тебя совесть не мучила, а когда ты называл Ирину Ириной, тебе казалось, что ты изменяешь своей детской любви? – Изменить можно только тому, кого любишь, – нахмурился он из-за моего непонимания. – А Елену я никогда не любил. Я любил Ирину и до сих пор люблю Карлушу. – А как насчет девушек, которые бывают в твоих зеленых комнатах? – Я потерял надежду увидеть когда-нибудь Карлушу снова, – ответил он, отвернувшись. – Футболки в качестве приманки не сработали. Наверное, это было бесполезно. – Может быть, ты полюбишь одну из этих новых девушек?