Тень горы
Часть 163 из 199 Информация о книге
Я благоразумно старался держаться в стороне, хотя они делились своими женскими секретами в моем присутствии. Но мужчинам обычно не полагается слушать это, если их не пригласили. Закончив разговор, они осознали, что я все слышал без приглашения, и, судя по их глазам, это им не нравилось. Правда, Карла улыбалась, но Голубой Хиджаб смотрела грозно, держа ядовитую булавку в руке. – Ты… кхм… ты говорила, что есть какие-то проблемы с Анкитом? – спросил я. – У нас изменились планы, и уехать сейчас должна я, – объяснила она Карле, несколько оттаяв. – Я не могу взять его с собой. Но и бросить просто так не могу. Он хороший товарищ и хороший человек. – Я найду ему работу на черном рынке, если хочешь, – предложил я. – Он там отлично перекантуется, пока ты не вернешься. – Я возьму его к себе, – сказала Карла. – Он три года был ночным портье. Такой опыт всегда пригодится. – Или он будет работать на черном рынке со мной, – повторил я, болея за свой коллектив. – Или не будет, – улыбнулась мне Карла, – ни при каких условиях. – В общем, он не пропадет, – резюмировал я, – не беспокойся. Голубой Хиджаб вставила булавку с камнем в бутылку и, завинтив пробку, засунула смертоносное оружие в один из потайных карманов своей юбки. – Мне пора идти, – сказала она, с некоторым трудом поднимаясь на ноги. Мы с Карлой поспешили помочь ей, но она замахала руками, вялыми, как анемоны: – Со мной все в порядке, все в порядке, альхамдулилла. Она выпрямилась, оправила юбку и вышла вместе с нами в холл. Анкита не было видно. Джасванта тоже не было на своем месте. Он поедал что-то в своем тайнике. В руке у него было печенье, в бороде крошки. – А где Анкит? – спросил я. – Анкит? – переспросил он испуганно, словно я обвинял его в том, что он съел нашего гостя. – Ну да, начальник по коктейлям. – Ах, Анкит. Отличный парень. Немного стеснительный. Он двинулся нетвердой походкой к своему столу, вытряхивая крошки из бороды и пристально разглядывая рисунок, образованный ими на полу. – Сколько коктейлей вы выпили, Джасвант? – По три, – ответил он, показывая четыре пальца. – Повесь табличку «Закрыто», – сказал я. – У тебя идет важный химический опыт. Так где Анкит? – Приходил Рэнделл, выпил пару коктейлей и повел его вниз показать свой автомобиль. А что? – А где Навин? И Дидье? – Кто-кто? Я повернулся к Голубому Хиджабу: – Ты можешь встретиться с Анкитом внизу. – Нет-нет, – тут же возразила Голубой Хиджаб. – Я не хочу прощаться с ним. Сколько раз я произносила «до свидания», и это оказывалось последним, что я говорила людям. Тут нет другого выхода? – Тут много выходов. Выбирай любой. – Я сам провожу даму, – вмешался Джасвант, который, накоктейлившись, перестал бояться Голубого Хиджаба. – Мне надо прогуляться и проветриться. – Давай мы тоже проводим тебя, – предложила ей Карла. – Нет, спасибо, лучше я пойду одна. Я чувствую себя увереннее, когда защищать надо только себя, альхамдулилла. – Ну да, пока ты не встретишься со своим мужем, – сказала Карла. – И вы, может, займетесь вместе чем-нибудь мирным, вроде семейного консультирования. У тебя есть деньги? – Да, мне хватит, альхамдулилла. Мы еще увидимся, Карла, иншалла. – Иншалла, – ответила Карла, улыбаясь и обнимая ее. Голубой Хиджаб повернулась ко мне и нахмурилась. – Тогда, в машине, я плакала по Мехму и по себе, – сказала она. – Но и по тебе я плакала тоже. Мне было больно, что та девушка умерла, пока тебя не было, а я не могла тебе ничего сказать. Ты мне понравился. И сейчас нравишься. И я рада за тебя. Аллах хафиз. – Аллах хафиз, – ответил я. – Джасвант, мы на тебя надеемся. Соберись. А то тебе море по колено. – Без проблем, – улыбнулся он мне. – Охрана тела гарантирована. Я запишу это на твой счет. Когда мы остались одни, Карла села за стол Джасванта и потянулась к третьему выключателю. – Ты этого не сделаешь, – сказал я. – Ты прекрасно знаешь, что сделаю! – засмеялась она, щелкая выключателем. Бхангра загрохотала, сотрясая стены. – Джасвант услышит и впишет это мне в счет! – заорал я, стараясь перекричать музыку. – Вот и хорошо! – крикнула Карла в ответ. – О’кей, ты сама напросилась, – сказал я, вытаскивая ее из-за стола. – Танцы! Она не сопротивлялась, пока я ее тащил, но вместо танца прильнула ко мне. – Сам знаешь, плохие девчонки не танцуют, – сказала она. – Ты же не станешь заставлять меня силой, Шантарам. – Я тебя не заставляю, – закричал я, делая в танце несколько шагов от нее. – Но я танцую, а ты можешь присоединиться ко мне, если хочешь. Она улыбнулась и понаблюдала за моим танцем некоторое время, затем начала двигаться и отдалась музыке. Ее бедра были волнами морского прибоя, руки – извивающимися морскими водорослями. Она приблизилась ко мне и стала танцевать вокруг меня, искушая, затем волна накрыла меня, и я уже не видел ничего, кроме черной кошки и зеленого огня. Плохие девчонки все же танцуют, равно как и плохие парни. Музыка пронизывала меня, как осуществившаяся мечта, и я думал о том, что надо непременно взять эту запись у Джасванта и, может быть, вместе с его системой. От этих мыслей я очнулся, столкнувшись со стоявшим в дверях почтальоном. Карла выключила музыку, и во внезапной тишине в ушах зашелестело угасающее эхо музыки. – Вам письмо, сэр, – сказал почтальон, протягивая мне свой планшет с бланком, чтобы я расписался. На дворе была ночь, еще даже не светало, но это была Индия. – Ха, – сказал я. – Вы говорите, мне письмо? – Вы мистер Шантарам, и письмо адресовано мистеру Шантараму, то есть вам, – ответил он терпеливо. – О’кей, – сказал я, расписываясь. – Не слишком ли поздний час для работы? – Или не слишком ли ранний? – сказала Карла, прислонясь к моему плечу. – Почему вы разносите письма, когда никто не работает, почтальон-джи? – Во искупление моих грехов, мадам, – ответил он, пряча планшет в сумку. – Искупление грехов, – улыбнулась Карла. – Невинность взрослых людей. Как вас зовут, почтальон-джи? – Хитеш, мадам. – Добропорядочный человек, – перевела она имя. – К сожалению, нет, мадам, – ответил он, отдавая мне письмо. Я сунул его в карман, не поглядев на конверт. – А можно спросить, какие грехи вы искупаете? – спросила Карла. – Я был пьяницей, мадам. – Но сейчас вы не пьяны. – Сейчас нет, мадам. Но я пил и пренебрегал своими обязанностями. – Каким образом? – Иногда я так напивался, – ответил он спокойно, – что прятал мешки с письмами, потому что был не в состоянии разносить их. Почтовое управление заставило меня пройти программу излечения, и потом мне разрешили вернуться на работу при условии, что я разнесу все недоставленные письма в мое свободное время и извинюсь перед людьми, которых я подвел. – И одно из недоставленных писем вы принесли нам. – Да, мадам. Я начал с гостиниц, потому что они открыты в эти часы. Так что простите меня, пожалуйста, мистер Шантарам, за то, что я принес вам письмо с таким опозданием. – Мы прощаем вас, – сказали мы в унисон. – Благодарю вас. Доброй вам ночи и доброго утра. – Он уныло стал спускаться по лестнице, направляясь по следующему адресу.