Тень горы
Часть 161 из 199 Информация о книге
– Привет, Анкит, – ответила Карла, не спуская глаз с Голубого Хиджаба. – Анкит умеет готовить такой напиток, что Рэнделлу остается только позеленеть от зависти, как абсент. Это даже не напиток, а портал между измерениями. Ты обязательно должна попробовать. – Всегда рад открыть этот портал для вас, сэр, – отозвался Анкит. – Я смотрю, девушки, у вас много общего, – заметил я и хотел продолжить мысль, но обе бросили на меня одинаковый не слишком ласковый взгляд, и я передумал. – Ты выходишь за них, – сказала Голубой Хиджаб, – и надеешься, что они изменятся, повзрослеют. А они женятся, надеясь, что мы останемся прежними. – Брачная уловка двадцать два[103], – сказала Карла и, взяв Голубой Хиджаб под руку, повела ее в бедуинский шатер. – Пошли ко мне, подруга, тебе надо отдохнуть. У тебя усталый вид. Много времени провели в пути? – Сегодня нет, а вчера ехали двадцать один час и позавчера тоже, – ответила Голубой Хиджаб. Они зашли в шатер, и Карла закрыла дверь. Мы с Джасвантом и Анкитом проводили их взглядом. – Устрашающая женщина, – сказал Джасвант, вытирая вспотевшую шею. – Я думал, мисс Карла устрашающая – не в обиду тебе, баба, – но, клянусь, если бы я вовремя заметил, что эта женщина в голубом хиджабе поднимается по лестнице, я спрятался бы в туннеле. – Она нормальная женщина, – сказал я, – и даже выше нормы. Она в полном порядке. – Сэр, я заметил здесь неподалеку винный магазин, – сказал Анкит. – Могу я взять на себя смелость купить там ингредиенты, необходимые для вашего особого коктейля и приготовить для вас парочку порталов, пока мы ждем дам? – Купить в магазине? – возмутился Джасвант и, щелкнув выключателем, распахнул свой шкаф с запасами для выживания. Джасвант щелкнул вторым выключателем, и зажглись лампочки. Его палец нацелился на третий выключатель. – Знаешь, Джасвант… – поспешно произнес я и все-таки опоздал. Стомпо-джайво-шейковые раскаты бхангры грянули из настольных колонок. Анкит исследовал содержимое секретного хранилища Джасванта. Его седые волосы были подстрижены и прилизаны, как у Кэри Гранта[104]; он отрастил тонкие усики. Вместо формы, которую носил в гостинице, он надел темно-синий тренч с высоким воротником и брюки из сержа такого же цвета. Он окинул запасы Джасванта взглядом знатока, выбирающего подарок для женщины среди безделушек в витрине. – Думаю, тут найдется все необходимое, – сказал он. Тут бхангра взяла его за живое, он оставил многоцветную витрину и начал танцевать. Это получалось у него неплохо, так что Джасвант не выдержал и, покинув свое кресло, присоединился к нему. Они протанцевали всю мелодию до конца. – Включить еще раз? – спросил Джасвант, отдуваясь, и потянулся к выключателю. – Да! – сказал Анкит. – Сначала дело, потом удовольствия, – вмешался я. – Да, это верно, – согласился Джасвант, подходя к шкафу. – Так что тебе нужно? – Мне нужно произвести небольшой химический опыт, – ответил Анкит, – и я полагаю, что тут есть все химикаты, которые для него требуются. – Очень хорошо, – сказал я. – Пора заняться напитками. У нас впереди целая ночь. Нам с Карлой никуда не надо идти, и полно времени, чтобы туда попасть. Приступайте к делу, Анкит. Анкит наполнил лаймовым соком стакан, добавил напитки из бутылок, раскрошил кокосовый орех и натер горький шоколад мелкой стружкой. Появились стаканы, и мы втроем собрались уже продегустировать первый алхимический замес, но тут Карла позвала меня. – Начинайте без меня, парни, – сказал я, отставляя свой стакан. – Бросаешь вечеринку с коктейлями, когда она еще даже не началась? – укоризненно бросил Джасвант. – Присмотрите за моим стаканом, – сказал я. – А если услышите в комнате пальбу, прибегайте меня спасать. Глава 76 Карла и Голубой Хиджаб сидели, скрестив ноги, на полу около балкона, ковры вокруг них представляли собой море переплетенных медитаций. Рядом стоял серебряный поднос с миндалем, ароматизированным розой и мятой, с квадратиками черного шоколада, хлопьями замороженного имбиря и наполовину опустошенными стаканами лаймового сока. Красные и желтые огни уличного светофора отбрасывали в темноте мягкие блики на женские лица. Медленно вращавшийся под потолком вентилятор закручивал дым благовоний спиралью, легкий бриз напоминал о широком ночном просторе за окном. – Сядь, Шантарам, – сказала Карла, потянув меня на ковер. – Голубой Хиджаб скоро должна уходить, но перед этим хочет сообщить тебе одну хорошую новость и одну не очень хорошую. – Как ты? – спросил я нашу гостью. – В порядке? – Со мной все в порядке, альхамдулилла[105]. Хочешь сначала хорошую новость или не очень хорошую? – Давай сначала нехорошую. – Мадам Жу еще жива, – сказала Голубой Хиджаб. – И на свободе. – А хорошая новость? – С ее плескунами покончено, а близнецы мертвы. – Минуточку, – сказал я. – Давай уточним. Откуда ты знаешь о мадам Жу и почему ты вообще здесь? – Я ничего не знала о мадам Жу – она меня не интересовала. Я хотела найти плескунов. Мы охотились на них целый год. – Они изуродовали кого-то из ваших, – догадался я. – Очень жаль. – Эта женщина была хорошим бойцом, она была и остается нашим хорошим другом. В Индию она приехала в отпуск, отдохнуть от войны. Кто-то нанял этих плескунов, и они превратили ее лицо в маску. В маску протеста, можно, наверное, сказать. – Но она жива? – спросила Карла. – Да. – Мы можем как-то помочь? – Вряд ли, Карла, – ответила Голубой Хиджаб. – Разве что вы захотите помочь ей наказать плескунов, чем она сейчас и занимается. Это займет некоторое время. – Вы поймали плескунов? Никто не пострадал? – Мы набросили на них одеяла и стали их избивать, пока они не выкинули бутылки с кислотой из-под одеял, а затем мы схватили их самих. – И тут им на помощь выскочили близнецы, – вставил я, – которые думали, что вы нападаете на мадам Жу. – Да. Мы не знали, что они защищают мадам Жу. Это нас не интересовало. Нам нужны были плескуны. Мадам Жу убежала, мы не стали ее останавливать. Мы отделались от близнецов и схватили плескунов. – Вы отделались от близнецов… навсегда? – Да. – Что вы сделали с ними? – Мы их оставили там. Поэтому мне и нужно срочно уезжать, иншалла. – Все, что у нас есть, в твоем распоряжении, – сказал я. – А почему ты решила, что я должен знать об этом? – Мы отвезли плескунов в трущобы. Там живут четыре брата и двадцать четыре двоюродных брата и сестры́ той девушки, которую плескуны изуродовали. И сама эта девушка живет там среди людей, которые ее любят. Мы допросили плескунов. Нам нужно было составить список всех их жертв. – Зачем? – Чтобы впоследствии посетить их семьи, одну за другой, и сказать им, что эти двое мертвы и никто больше от их рук не пострадает. А затем посетить каждого из тех, кто дал плескунам это задание, и заставить их заплатить за тот ад, в который они ввергли несчастных, иншалла. – Голубой Хиджаб, – сказала Карла, – мы только что познакомились, но я люблю тебя. Голубой Хиджаб сжала руку Карлы и повернулась ко мне: – Когда мы заставили плескунов говорить, то услышали в списке жертв и твое имя. Они выслеживали тебя по приказу этой мадам в черном, которая убежала. Я узнала у них, где ты живешь, и пришла предупредить о намерениях этой женщины. Это било по мозгам, и очень сильно. В том числе и мысль о том, что плескунов теперь мучают те, кому они доставили столько страданий. Обо всем этом не хотелось думать. – Спасибо за предупреждение, Голубой Хиджаб, – сказал я. – Ты сегодня вечером уезжаешь. Как мы можем тебе помочь? – Мне самой ничего не надо, – ответила она. – К утру я должна быть уже далеко отсюда, но Анкит остается здесь, и это проблема. Мы не можем ехать вместе, потому что из-за неожиданного изменения планов только одного из нас можно переправить через границу нелегально. Я знаю, он потребует, чтобы первой ехала я, – и я так и должна сделать, но я боюсь оставлять его здесь. – С ним ничего не случится, если он будет с нами. – Да нет, – сказала она. – Я боюсь оставлять его из-за его дикого нрава. Дикий нрав никак не вязался в моем представлении с дружелюбным и предупредительным ночным портье с аккуратными усиками, мастером по приготовлению коктейлей. – Это у Анкита дикий нрав? – Он очень способный агент, – сказала Голубой Хиджаб. – Один из лучших и наиболее опасных. Немногие остаются в наших рядах до седых волос. Но ему пора на покой. Он почти три года проработал ночным портье в отеле, где толкутся журналисты, которые любят выпить и поболтать. Но его теперь слишком хорошо знают. Это было его последнее задание. Предполагалось, что я сведу его с нашими людьми в Дели и они помогут ему устроиться там, но убийство двойников изменило наши планы. – Он в розыске? – спросил я. – Может быть, спрятать его где-нибудь? Она нахмурилась: