Суженая
Часть 40 из 51 Информация о книге
И, обратившись ко мне, Лиам мягко поинтересовался: — Родная, не хочешь со мной пройтись? Думаю, вождю МакСвену надо кое — что обсудить со своим племянником. Я тут же вскочила со стула, попросив молодого МакСвена сильно не утомляться. — Как скажите, миледи! — тут же широко улыбнулся Нейл. — Я надеюсь, вы ещё почтите моё временное пристанище своим чудодейственным визитом. Последнее я услышала, уже находясь на пороге. — Надежда умирает последней, — фыркнул Лиам, закрывая за собой дверь. Стоило нам лишь оказаться наедине, как строгий и даже слегка раздраженный муж тут же поменялся. Не говоря ни слова, он охватил руками моё лицо и принялся нежно целовать меня — посередине коридора, в нескольких метрах от наших гостей… Лиама, кажется, это нисколько не волновало. — Не стоило тебе заходить в эту комнату, — первое, что произнёс Лиам после поцелуя. — Парня, не смотря на то, что он способен оборачиваться, все же трудно пока назвать оборотнем. — Я знаю, — кивнула я. — Он рассказал мне. — Он до сих пор считает себя человеком. — Заметил Лиам таким тоном, будто это было каким — то преступлением. — Я тоже человек, — напомнила я ему. МакГрегор смерил меня долгим, внимательным взглядом. — Вот про это я и говорю. Как будто его фраза что — то объясняла. Я растеряно посмотрела на Лиама, ожидая, что он пояснит эту загадочную фразу, однако мой супруг предпочёл переместить нас в крытую оранжерею — там, где в небольшой нише нас уже ожидал накрытый к обеду стол. Этот день во многом задал пример остальным дням целой недели — каждый раз, когда я собиралась навестить нашего гостя (проявляя только лишь чувство гостеприимства к представителю чужого клана), Лиам появлялся откуда- то из портала и уводил меня в совершенно другой конец замка. Когда я однажды прямо спросила его о раненом, супруг скривился, но отметил, что Нейл окружён заботой и вниманием со стороны сразу двух приставленных к нему служанок — и что я, как первая леди замка, сейчас в первую очередь должна думать о предстоящей охоте и предстоящем же обряде. Мол, времени у меня и так в обрез, а потому никто не ожидает, что я стану возиться с парнем, который давно уже здоров, но просто продолжает притворяться слабым, дабы позлить своего дядюшку. — Но тогда почему вождь МакСвен сделал вид, что он согласен… — Он слишком дорожит своим племянником, — фыркнул Лиам. — Хотя, кажется, — Но тогда почему вождь МакСвен сделал вид, что он согласен… — Он слишком дорожит своим племянником, — фыркнул Лиам. — Хотя, кажется, племянник совсем не торопится принять наши устои и традиции. Меня тут же крепко обняли. — И я очень рад, что моя жёнушка оказалась мудрее, — прошептал мне на ухо Лиам. Пользуясь тем, что мы находились в тот момент наедине, ладони мужа тут же принялись трогать и гладить меня… пусть даже и через ткань платья. — Я можно сказать, просто счастлив… Проведя носом по моей шее, он тяжело выдохнул мне куда- то в волосы. — Жду — не дождусь, когда я смогу полностью назвать тебя своей. Сделать тебя своей — так, как и положено мужу. И тут же, прижав меня к себе очень близко, Лиам без слов объяснил, что он имеет в виду. А я… за прошедшие несколько ночей я, кажется, полностью утратила своё бесстыдство — и нисколько об этом не жалела. Наши ночи были наполнены пока только горячими поцелуями, почти невинными прикосновениями — и страстью, которая с каждой ночью разгоралась во мне всё больше и больше. Теперь я уже почти не краснела, когда Лиам заводил разговор о супружеских обязанностях, почти не боялась загадочного обряда оборотней… и кажется, с нетерпением ждала того дня, когда всё это произойдет. Глава 19 Время ежегодной охоты, которую с нетерпением ждали не только в нашем — но и во всех кланах оборотней — неумолимо приближалось. Ожидая появления огромного количества родовитых гостей, мы с Айлин сбились с ног мечась по всей территории замка — и тщательно контролируя последние приготовления. Занимаясь хозяйственными делами, я почти позабыла о том, что нахожусь не дома — привычные дела и заботы, которые у оборотней мало чем отличались от равнинных, заставляли меня чувствовать себя более уверенно… и постепенно привыкать к огромному замку МакГрегоров как к своему новому дому. Впрочем, этот новый, большой дом совершенно не напоминал старый отцовский замок — здешний хозяин хорошо заботился о своих владениях. Даже самые мелкие, самые незначительные детали в замке были подобраны с большим вкусом — пейзажи, натюрморты, старинные портреты оказывались именно там, где они наиболее выигрышно оживляли стены комнат и галерей: растения же в оранжерее были высажены таким образом, что как только отцветали одни цветы, тут же расцветали другие, наполняя оранжерею восхитительным цветочным запахом. А оружие! В то время как в отцовском замке все древние мечи (которые мне удалось сохранить от продажи), давно потускнели и затупились. оружие МакГрегоров гордо сверкало острой сталью, предупреждая о своей опасности. Я даже наивно полагала, что это кто — то из доверенных слуг так тщательно ухаживает за родовым оружием вождей пока однажды, совершенно случайно не заглянула в поисках экономки в оружейный зал… И остолбенела: В оружейном зале, на мечах упражнялся Лиам. Несмотря на холодный каменный пол и достаточно прохладную температуру внутри зала, мой супруг упражнялся с мечами в одних лишь брюках — с обнажённой грудью и босиком. Это было восхитительное зрелище. Позабыв о том, что я искала в этом крыле Айлин, я, не открываясь, смотрела на плавные, отточенные движения МакГрегора — и. чего ух греха таить, на движения его внушительных, не скрытых сейчас под одеждой, налитых мышц… Случайно подняв взгляд на лицо Лиама, я ожидала увидеть там одну лишь сосредоточенность…. Но на лице супруга играла едва уловимая расслабленная улыбка. — Милена, — поняв, что он выдал себя, Лиам остановился и, переместив с помощью магии тьмы мечи на специальные для них подставки, стал медленно надвигаться на меня. — Надеюсь, моя возлюбленная искала в этом зале меня, а не которого другого? — спросил он, протягивая руку, чтобы притянуть меня к себе. Как только я оказалась в его объятиях, Лиам тут же уткнулся носом в мою макушку и сделал несколько глубоких вздохов. — Ты так вкусно пахнешь… — А ты так красиво двигаешься… — промямлила я, все ещё находясь по впечатлением от увиденного. — Это похоже на танец. — Это и есть танец, — согласился супруг. — Танец боя. — Зачем оборотням упражняться на мечах, когда они легко оборачиваются в огромных зверей? — спросила я. — И потом, у вас ведь есть ещё и тьма. Лиам улыбнулся и нежно поцеловал меня. — Милена, мы не получаем тьму с рождения. Рождаемся мы двуликими — это правда, но саму тьму нам передает отец или вождь клана. И потом, мы всё равно должны тренироваться в обоих наших обличиях — ведь оставляя слабым человеческое тело, мы тем самым ставим под удар и нашего зверя. Не скрывая своего удивления, я, молча кивнула ‚ понимая, что только что узнала совершенно новые для себя вещи. И, правда, ведь если оборотни получают магию чужого мира — магию тьмы — из теребрисов, это не их природная магия. — То есть все оборотни рождаются без тьмы? — Чаще всего щенки рождаются просто двуликими… И лишь щенки вождя сразу наследуют часть тьмы своего отца. Щенки? — я поморщилась, не понимая, как можно так говорить о детях. — Я ещё ни разу не слышала, чтобы кто — нибудь в клане так называл малышей. Даже на вашем родном языке оборотни всегда говорят «дети», — подумала я, но вслух этого, конечно же, не произнесла. Не то, чтобы я и дальше хотела скрывать от мужа то, что благодаря зелью Арвелы ‚ я понимаю язык оборотней… просто я каждый день ждала того момента, когда зелье моей старшей подруги и наставницы перестанет действовать — вслед за отворотным зельем. Лиам прищурился. — Да, родная, щенки. Ты же знаешь, что мы не люди. Оттянув губами мою нижнюю губу, он усмехнулся. — Милена, дети вожаков обычно начинают оборачиваться почти с самого детства — поэтому у тебя будут не просто розовощёкие человеческие малыши, но и острозубые черные щенки, играющие со тьмой. Я испуганно сглотнула, в красках представив, что меня ждёт. — Но я не видела ни одного обернувшегося в зверя ребенка! — воскликнула я, припоминая свои многочисленные вылазки в деревню. — Скольких детей ты видела всего? — поинтересовался Лиам, строго глядя мне прямо в душу. — Милена, дети для нас — дар, которого ждут столетиями… И потом, родители всегда тщательно контролируют оборот своих детей. Я кивнула, признавая правоту МакГрегора. Он во всём был прав. Просто я… Замотавшись делами по хозяйству, я как будто забыла, что нахожусь не дома — а в горах, где обитают не люди, а оборотни. И мой супруг один из них. — Не слишком ли ты занята приготовлениями к охоте? — словно послушав мои мысли, мягко поинтересовался Лиам. — Милена, я не желаю, чтобы моя супруга работала весь день не покладая рук. Не забывай, что в моем замке у тебя есть прислуга. — Да мы уже почти всё сделали, — покачала я головой. — И потом, это ведь не трудно: мы с Айлин только указываем и приказываем, а слуги делают всё остальное. — И все же, — Лиам сверкнул черным, наполненным тьмой, взглядом. — Не тяни всё одна. Привлеки Мердэг. Я поморщилась, не желая упоминать этого имени. — Милена, Мердэг должна принять новую для себя роль — иначе это станет проблемой и неминуемо приведёт к большим неприятностям… прежде всего для самой Мердэг. Поэтому, если желаешь ей добра — не молчи, хорошо? — Хорошо, — кивнула я, мягко освобождаясь из супружеских объятий. — Мне пора идти… Айлин, наверное, ищет меня по всему замку. — Поужинаем сегодня наедине, — предложил Лиам, неохотно выпуская меня из своих рук. Весь день слова Лиама не шли у меня из головы. Я не слишком пока хорошо разбиралась в традициях оборотней — но то, что Мердэг обязана была мне подчиниться — это я вполне хорошо себе уяснила. И все же, несмотря на всю её грубость, я не желала войны между нами — Мердэг много лет вела хозяйство в замке Лиама, и мне вовсе не хотелось «смещать» Мердоэг с её поста. К тому же, я уже давно испытывала некоторые сожаления о том, что не попробовала хотя бы ещё один раз нормально поговорить с доминарэ Дункана… И слова Лиама лишь с новой силой всколыхнули эти сожаления. Поэтому на закате, когда весь список дел на день был уже выполнен, я отправилась на поиски язвительной избранницы Дункана. Мердэг нашлась в одной из гостиной замка — читая один из романов популярного в империи автора, она попивала горячий шоколад и. казалось, была полностью довольна жизнью. По крайней мере, до тех пор, пока не увидела меня. — Чего вам, миледи? — чуть ли не выплюнула она вежливое обращение ко мне.