Стеклянные дети
Часть 2 из 6 Информация о книге
– Ладно, – сказала мама. – Я скоро вернусь. И Билли в первый раз осталась в новом доме одна. Глава третья Когда мама ушла, в доме воцарилась тишина. Билли сложила в коробку последние вещи, которые хотела вынести из комнаты, и спустилась вниз за пылесосом. Уходя, мама оставила входную дверь открытой, и Билли поскорее закрыла её, а потом ещё и заперла. Закрывая дверь, Билли услышала, как в одной из комнат хлопнуло окно. Она как можно тише прокралась в гостиную, но там все окна были закрыты. Билли застыла как вкопанная, прислушиваясь. Окно снова хлопнуло, но где‐то в другом месте. И тут Билли увидела кое‐что, отчего тут же забыла про звук. Лампу на потолке гостиной. Она качалась. Лампа медленно качалась взад-вперёд, словно маятник старых часов. Наверное, от сквозняка, подумала Билли. Но в гостиной все окна были закрыты. Тогда почему лампа раскачивается? Билли перешла в гостевую комнату. Пол здесь был завален мусором и заставлен коробками. Билли увидела приоткрытое окно и поскорее закрыла его с облегчением. Окно, как и дверь, Билли не решилась оставить открытым. Зайти в гостиную и посмотреть на лампу тоже было страшно. А вдруг она всё ещё раскачивается? Пылесос Билли отыскала в углу, у двери. Кажется, таких странных каникул у неё ещё не было. Сплошные переезды и уборка. Каникулы без папы. Билли заставила себя сделать глубокий вдох. Вытаскивая пылесос, Билли заметила столик. Низенький, похож на журнальный, но ещё меньше. Интересно, зачем такой нужен? Может, это столик вроде того, на какой бабушка ставит цветы? Столик был покрыт пылью, но Билли всё равно увидела, что он разноцветный. Ножки металлические, а столешница выложена блестящими камешками – синими, красными и золотистыми. Билли осторожно провела пальцем по пыли, и камешки заблестели. Первая красивая вещь, которую она увидела в этом доме. Надо спросить маму, можно ли забрать этот столик к себе в комнату. Неся пылесос наверх, Билли снова подумала о лампе. Ясно, что она раскачивалась из‐за сквозняка в гостевой комнате. С чего бы ещё? Солнце медленно садилось за кроны высоких сосен, которые росли через дорогу, прямо напротив дома. Билли с мамой сидели на террасе и ели спагетти с соусом болоньезе. – Может, съездим к морю, окунёмся вечерком? – предложила мама, и глаза у неё заблестели. – После сегодняшних трудов мы это заслужили. Прокатиться на пляж вечером – заманчиво! Билли залпом допила молоко, и они с мамой пустились в дорогу. Сначала они крутили педали молча, а потом Билли спросила: – Как по‐твоему, что случилось с прежними жильцами? – Почему ты думаешь, что с ними что‐то случилось? – Ну не знаю… разве не странно, что они просто уехали, бросив столько вещей? – Ну да, – сказала мама. – Странновато, что они вот так просто сорвались. Но бывает и такое. В жизни всё может измениться очень быстро. Потом они ехали молча до самого пляжа. Вода была такой синей, такой прохладной! Гладкая поверхность чуть морщилась под слабым ветерком. Билли осталась стоять по колено в воде, а мама вбежала в воду по пояс. Потом бросилась вперёд и исчезла в синеве. Через несколько секунд вынырнула: – До чего же хорошо! Билли, иди сюда! Билли поспешила за мамой. Она забыла, что вода в Охусе всегда холодная. И дно здесь покатое. Дедушка всегда говорил, что здесь так мелко, что можно дойти вброд до самой Польши. Берег был узким, но длинным. Далеко справа виднелся пирс у входа в гавань. Билли решила прокатиться до гавани, как только выдастся время. Приятное место, там и почитать можно. Она накупалась и уже начала сворачивать полотенце, как вдруг заметила его. Темноволосого паренька с карими глазами. Он сидел на песке поодаль в одних красных шортах. Чего он там сидит и глазеет на неё? Мама вышла из воды и встряхнула волосами. Она, должно быть, проследила за взглядом Билли, потому что сказала: – Какой приятный. Билли почувствовала, что краснеет. Вот вечно родители так. Это что, нормально – так говорить? «Приятный». Разве говорят подобное о детях? – Ничего не приятный, – буркнула она. – Дурак какой‐то, сидит и пялится. Билли сердито зыркнула на парня, и он отвернулся. Но когда Билли с мамой проходили мимо него, он снова посмотрел на них. Билли надулась, демонстративно поглядев в другую сторону. Всю дорогу, пока они шли до велосипедов, она чувствовала взгляд парня. Домой они вернулись уже в сумерках. Мама взяла полотенца и пошла на задний двор развесить их на сушилке. – Иди в дом, я сейчас приду, – сказала она. Билли быстро обошла дом и поднялась на террасу. Сосны по ту сторону дороги высились тёмной стеной. Кое-где в соседних домах загорелся свет, но, поскольку участки у всех были большие, казалось, что эти дома где‐то далеко. Какая‐то белка пряталась на террасе и теперь метнулась вниз по ступенькам, заставив Билли подпрыгнуть. Билли думала о том парне на пляже. Когда она вытаскивала ключи и отпирала, руки у неё слегка дрожали. Она быстро шагнула в дом и захлопнула за собой дверь. Ноги у неё ещё были в песке, и она стряхнула его ладонями. Жёлтые крупинки дождём посыпались на коврик. Билли щёлкнула выключателем, и лампа на потолке прихожей мигнула. Девочка подумала про столик из гостевой комнаты. Может, протереть его и унести к себе? В гостевой лампы на потолке не было – только небольшие бра на стене, их матовый свет окрашивал комнату жёлтым. Билли нагнулась над столиком, чтобы поднять его, и застыла. Этого не может быть! Билли присела на корточки, чтобы получше разглядеть столешницу. Но нет, она не ошиблась. Чем больше девочка всматривалась в пыльную столешницу, тем страшнее ей становилось. Поверх полосы, которую она прочертила в пыли днём, кто‐то оставил отпечаток ладони – очень маленькой. Словно, пока они с мамой ездили купаться, в дом забрёл ребёнок, прижал руку к пыльному столику – и убежал. Глава четвёртая Из головы у Билли никак не шла мысль об отпечатке ладони. Кто‐то пробрался в дом, пока их не было. Но мама ей не верила. Она твердила, что Билли сама оставила отпечаток на пыльном столике. – Вот, смотри! – Билли приложила к отпечатку собственную ладонь. – Моя рука намного больше! Ну почему мама думает, что она лжёт? – И что по‐твоему? – спросила мама. – К нам в дом пробрался какой‐то малыш? Билли сама не знала, что думать, и потому не ответила. Но ей было жутко. По вечерам она теперь с трудом засыпала, а ночью просыпалась оттого, что по крыше прыгали птицы, а в стенах и полу что‐то потрескивало и кряхтело. – Со старыми домами всегда так, – говорила мама. – Они как будто поют. Но Билли побаивалась этого дома, в ней крепло чувство, что здесь что‐то не так. Иногда ей казалось, что они не единственные обитатели дома. Она надеялась, что, когда они поживут здесь какое‐то время, станет лучше. Билли уже выросла из сказок о привидениях, и мама, конечно, резонно сомневалась, что в дом, пока их не было, пробрался какой‐то малыш. Но всё‐таки как на пыльной столешнице оказался отпечаток ладони? Начались дожди. Билли почти всё время проводила у себя в комнате – лежала на кровати и читала, пока дождевые капли барабанили по черепице. Через пять дней непогоды мама решила, что они обжились в доме, и тут снова выглянуло солнце. – Мы разве не хотели выбросить всё старьё, что собрали в эти коробки? – спросила Билли, когда они заканчивали убирать в гостевой комнате. – Ну, погода же была плохая, – сказала мама. – И потом, Мартин – помнишь мужчину, который показывал нам дом? – обещал взять это на себя, так что пусть коробки просто постоят здесь. – Он столько наврал! – Ну Билли, – устало сказала мама. – Но он правда врал! – Билли стояла на своём. – Говорил, что прежние жильцы съехали, потому что папа получил новую работу, а потом вдруг оказалось, что мама. – Он просто перепутал. Не цепляйся к словам. Но Билли всё думала про отпечаток ладони в пыли. Она не понимала, как мама может оставаться такой спокойной. Охус оказался маленьким, и это нравилось Билли больше всего. Она старалась каждый день куда‐нибудь выбираться. С особенным удовольствием она навещала библиотеку, располагавшуюся позади большого продуктового магазина. Билли ужасно любила книги. Она даже решила не убирать в коробки книги, оставленные у неё в комнате предыдущими жильцами. Пусть себе стоят на полках. На этот раз женщина за стойкой библиотеки узнала Билли и тепло поздоровалась с ней. Билли приехала спросить насчёт книги, которую заказала в прошлый раз. – Тебе повезло, – улыбнулась библиотекарша. – Мы её как раз получили! Она повернулась и взяла книгу со стеллажа, стоявшего позади её стола. Толстая книга в коричневом переплёте, и к ней резинкой прикручена бумажка с именем и адресом Билли. – Ну‐ка посмотрим. – Библиотекарша потянула резинку. Билли достала читательский билет. Протягивая его библиотекарше, она случайно задела бумажку на книге, и листок слетел на пол. Она уже хотела нагнуться и поднять его, как вдруг услышала голос: – Ничего-ничего, я подниму. Билли дёрнулась – она не заметила, что у неё за спиной кто‐то есть. Какая‐то пожилая дама подняла записку и прочитала её, прежде чем отдать Билли. Старушка была невысокой – ростом даже меньше Билли. И очень странно одетой. Длинное платье казалось таким же старым, как она сама. И пахло от женщины странно. Как будто стеарином. Кажется, библиотекарша знала даму – у неё сразу как будто испортилось настроение. – Элла, твоя книга ещё не пришла, – кисло проговорила библиотекарша. Как будто считала, что та слишком часто наведывается в библиотеку, и ей, библиотекарше, это не нравится. – Ну что ж, – сказала старушка. – Зайду, значит, в другой день. – Я говорила – мы позвоним, когда книгу доставят. Старушка помолчала, а потом ответила: – Зачем звонить? Делать мне особенно нечего, так что я с удовольствием навещу вас. – И повернулась к Билли: – Я видела адрес на записке, ты живёшь на Спаррисвэген. Вы переехали в тот синий дом напротив соснового леска, верно? Голос у старушки был приветливым, но глаза тревожными. Билли поёжилась. Почему эта женщина интересуется, где она живёт? – Ну да, – сказала она наконец. – Но мы переехали совсем недавно. Старушка покачала головой, и Билли показалось, что она чем‐то огорчена. – А я‐то думала, что там больше никто не станет жить, – заметила она. Библиотекарша отдала Билли и книгу, и читательский билет. – Спасибо, – машинально сказала девочка. – Пожалуйста. А теперь беги домой, пока Элла не забила тебе голову всякой чепухой. Старуха рассердилась.