Срединная Англия
Часть 45 из 78 Информация о книге
Дом Ясмин в Моузли оказался близко; то было скромное здание в середине ленточной застройки на боковой улице, отходившей от торговой, все еще многолюдной и залитой солнцем апрельского вечера. Пока Чарли с Бенджамином, нагруженные пакетами, стояли на пороге, дожидаясь, когда их впустят, Чарли (у которого, похоже, не было своего ключа) закрыл глаза от низкого солнца и проговорил: — Выпить можем в саду, наверное. Довольно тепло. Как думаешь? — Здорово, по-моему, — отозвался Бенджамин. Ясмин открыла дверь и одарила их дружелюбной приветственной улыбкой. — Чарли мне о вас много рассказывал, — произнесла она, вводя их в узкий коридор. — Не умолкает о своем звездном друге. Никс! — позвала она. — Никс, ты где? Чарли пришел со своим другом. — Я занята, — раздался голос из соседней комнаты. — Ну и что. Выйди, прояви воспитание. — У меня руки в краске. Ясмин повернулась к гостям. — Видите, с чем приходится мириться? Ничего не желает делать, что ни попроси. Постоянно пререкается. Чарли провел Бенджамина по коридору, и они заглянули в маленькую темную гостиную с окнами на веранду; в гостиной главенствовал раскладной стол, сейчас занятый баночками с красками и листом бумаги для рисования. Над бумагой нависала Аника — крошечная фигурка, она изо всех сил старалась сосредоточиться на работе вопреки густым черным волосам, спадавшим ей на лицо и закрывавшим его почти целиком, кроме сосредоточенной нахмуренности. — Привет, милая, — сказал Чарли. — Это Бенджамин. — Привет, — не поднимая головы, отозвалась Аника. Она возилась с рисунком женщины, кормившей грудью, над которой сложными многоцветными буквами выводила слово «Возлюбленная». Сам рисунок был сильным, простым и уверенным, но взгляд притягивала именно каллиграфия, выполненная с поразительной смелостью и вниманием к деталям. — Помнишь, я тебе дарил книгу? Это он ее для тебя подписал. Аника подняла взгляд. У нее были теплые карие глаза и пухлый выразительный рот. — Ой, да. Тот Бенджамин. Здравствуйте. — Здравствуйте. — Я начала вашу книгу. Еще не дочитала. — Это часть твоей курсовой? — М-хм, — произнесла она и вернулась к работе — стала добавлять какой-то оттенок охры к нижней части буквы «е». — Замечательно смотрится. — Планируется как книжная обложка. — Ну и вот, — сказал Чарли. — Сделай ему дизайн обложки на следующую книгу. — Затем стало ясно, что дальнейшего разговора не случится, и он добавил: — Ну, не будем тебя отвлекать. — Ладно. Я все равно почти закончила. — Выходи к нам в сад, выпьем. — Скоро приду. Они внесли пакеты с продуктами в кухню, выгрузили все на стол. Ясмин споласкивала стаканы под краном. — Я думал, может, в саду выпьем, — сказал Чарли. Она обернулась. — В саду? Зачем в саду? — Потому что вечер очень приятный. — Я только что убралась в передней гостиной. Почти полчаса возилась. Мебель на веранде грязная. Ею с прошлого года не пользовались. — Тогда давай мне тряпку, я все вытру. Запросто. Чарли достал из кухонного шкафчика тряпку и направился в сад, насвистывая что-то веселенькое. Бенджамин увидел в окно, как Чарли переставляет пластиковую мебель. Садик был всего несколько ярдов, полностью мощеный. Оставшись наедине с Ясмин, тоже смотревшей в окно, Бенджамин все пытался придумать, что бы такого ей сказать, но тут она раздраженно щелкнула языком и швырнула на стол посудную тряпицу. — Так не делают, — проговорила она. — Бестолковый. Она решительно двинулась на улицу, и вскоре Бенджамин расслышал, как они ссорятся. А затем кто-то вошел в кухню. Аника. — Не волнуйтесь, — сказала она о раздраженных голосах, доносившихся из сада. — Это норма. Наша норма. Она ополоснула заляпанные краской руки в моечной воде, высушила бумажным полотенцем, а затем побрела к пакетам с едой на кухонном столе. — Думаю, кому-то лучше бы все это убрать. — Я все достану, — предложил Бенджамин, — а вы раскладывайте по полкам. — Можно. Вынимая банки и упаковки и передавая их Анике, он заметил нечто странное. Чарли сказал, что закупаться будет в «Сейнзбери», а еда была из многих разных магазинов. Попадались банки супа из «Теско», помидоры из «Сейнзбери», фасоль и тушенка из «Моррисонз» и «Лидла». Аника заметила, что он растерялся, но поначалу промолчала — пока не убрала еще несколько покупок в шкафы. — Он вам, наверное, сказал, что купит в супермаркете, да? — наконец спросила она. — Да. А он где покупал в итоге? Аника вновь ничего не сказала. До Бенджамина постепенно дошло. — Вы же не берете из банков продовольствия? Аника открыла пакет риса и принялась высыпать его содержимое в банку. — Мама — нет. Считает, что это слишком стыдно. Вот Чарли обычно за нее и ходит. — Вид у Бенджамина был такой, что она решила добавить: — Чего вы так шокированы? Мы уже пару лет этим пользуемся время от времени. Привыкаешь. — Но… — Я в семейные финансы не вникаю, но они довольно, бля, кошмарные. У мамы не очень получается удерживаться на работе, и, чего уж там, никто пока не разбогател, жонглируя кубиками Рубика на детских праздниках. — Ссора в саду по-прежнему была в полном разгаре. — Вот поэтому они вечно цапаются последнее время. Когда с деньгами туго, все на нервах. — Но Чарли все еще ухитряется платить за свою квартиру, — сказал Бенджамин, а затем вспомнил спальный мешок в багажнике машины и задумался, все ли из того, что рассказывает его друг, — правда. — Ничего про это не знаю. Мне известно, что, когда они с мамой познакомились, у него была постоянная работа. А затем в нашей жизни возник Барон Умник, и мама поначалу его терпела, но сейчас они с Бароном на ножах. Жалко… — Она взяла у Бенджамина из рук жестянку с грушами — но мама так устроена. Чарли — милейший человек. Думаю, он ее по-настоящему любит, как бы плохо она с ним ни вела себя, но она все время хотела себе богатенького. Душераздирающее зрелище, в общем. — Грустно, — сказал Бенджамин. — Действительно грустно. Жизнь совсем не сводится к деньгам. — Говорит человек, ни разу не обращавшийся в продовольственный банк. — Она встала на цыпочки, чтобы задвинуть банку с фруктами на верхнюю полку, а затем повернулась и посмотрела на него. — Вы же не прям богатый, так? Бенджамин растерялся. — Все относительно. — Короче, держите ухо востро с ней, вот и все. Она сделает на вас стойку и деликатничать не будет. Прямо у Чарли под носом вся такая «о-ой, я всегда хотела познакомиться с писателем, почему бы нам не встретиться и не выпить как-нибудь?» Бенджамин, уже задумавшийся, из чего будут состоять «напитки» в саду, спросил: — Вы, значит, пьете? — Я? Алкоголь? — Вопрос показался до странного личным, но Аника поняла, что Бенджамин задает общекультурный вопрос. — А, в смысле, мой… народ. — Глаза у нее засияли тихой издевкой. — Простите, не поняла. — Я не хотел… — Кто-то пьет, кто-то нет. — Она широко улыбнулась. — Я понимаю, все запутано, да? Жизнь в этой стране, пока смуглые не приехали, была куда проще. Досадуя на себя, Бенджамин решил, что нужна быстрая смена темы. — Мне понравилась ваша иллюстрация. Это для книги Тони Моррисон? — Да. Не знаю, подходит ли картинка сюжету. Видимо, надо бы прочесть книгу как-нибудь. — Возможно. Вы очень талантливая. И с языками у вас получается к тому же, как мне Чарли говорил. Французский и испанский. — Да. Этим я хочу заниматься в универе. Где надеюсь оказаться месяцев через пять… Позднее, когда они пили пиво в саду, пока Ясмин с дочерью готовили ужин, Бенджамин пересказал Чарли их с Аникой разговор. И Чарли (который вечно удивлял Бенджамина прежде неведомыми глубинами чувства) вперился вдаль (уж как это позволяли расстояния до окружавших их трех кирпичных стен) и промолвил: — Я готов на что угодно, лишь бы сбылись мечты этой девочки. Абсолютно на что угодно. Бенджамин глянул на него и увидел, как затуманились у Чарли глаза. Собрался откликнуться на сказанное, но тут зазвонил телефон. — Нужно ответить, — проговорил он. — Это Софи, моя племянница. Она сегодня у отца. Софи звонила сказать Бенджамину, чтобы срочно ехал в Реднэл. У отца, похоже, инсульт, «скорая» уже на подходе.