След преступления
Часть 10 из 33 Информация о книге
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Кэри оказалась права. Когда они миновали полицейские заграждения и припарковались у дома, офицер из охраны доложил им, что Тим Рейни неоднократно выходил на улицу, чтобы поговорить с ним, и последний раз был всего двадцать минут назад. Вместо того, чтобы стучать или звонить в дверь, Рэй отправил Тиму сообщение с просьбой выйти. Дверь открылась меньше, чем через пятнадцать секунд, и по тяжелому дыханию и паническому взгляду можно было догадаться, что отец девочки боялся услышать худшее. «Мы тут не с плохими новостями, мистер Рейни», – немедленно сказала Кэри. «Насколько нам известно, у Джессики ничего не поменялось. Мы просто хотим задать еще несколько вопросов и надеемся, что это продвинет расследование». Рейни шумно выдохнул, жестом пригласил их внутрь и сразу зашагал на кухню, оставив детективов закрывать двери. «Ваша жена не спит?» – спросил Рэй. «Мы считаем, что она тоже могла бы помочь». «Она наверху, с Нейтом», – сказал Рейни хриплым от усталости и слез голосом. «Он все время спрашивает о сестре. Пойду позову ее. На кухне есть кофе, если хотите». Кэри и Рэй молча сидели за кухонным столом и ждали, пока супруги Рейни спустятся. Они не обсуждали дело, опасаясь, что их могут случайно услышать, а дружеская беседа в их ситуации была невозможна по многим причинам. Спустя пару минут они услышали скрип ступенек наверху, и вскоре Тим и Кэролин Рейни уже сидели за столом перед детективами и выжидательно смотрели на них красными заплаканными глазами. Кэри не знала, как лучше подойти к вопросу, поэтому решила говорить прямо. «Джессика когда-нибудь рассказывала о том, что за ней следит фургон? Предположительно, во второй неделе декабря?» По пути они с Рэем проверили погоду за декабрь и обнаружили, что было всего три дня, когда температура неожиданно поднялась почти до двадцати градусов. «Нет, я такого точно не помню», – сказала Кэролин. «Я бы вам сразу сказала. Тим, она тебе что-то говорила?» Тот отрицательно покачал головой. «А почему вы спрашиваете?» Рэй объяснил: «Ее подруга, Кейт Кумбс, сказала, что Джессика рассказала ей, как однажды после школы за ней ехал фургон до того места, где она обычно встречалась с вами, миссис Рейни. Но, очевидно, это не повторялось, потому что больше она об этом не вспоминала». «Нет, она ничего такого не говорила», – повторила Кэролин Рейни. «Но она могла промолчать, потому что боялась, что я ей больше не позволю ездить самой на велосипеде. Я бы так и сделала. Кейт скала что-нибудь еще?» «Она сказала, что, по словам Джессики, это был черный фургон с золотой надписью курсивом», – ответила Кэри. Кэролин Рейни побледнела. «В чем дело?» – спросила Кэри. «Кажется, я знаю, о каком фургоне идет речь. В конце октября, примерно на Хэллоуин, я как раз выходила из душа, когда заметила какое-то движение за занавесками, сразу за окном. Я закричала и побежала к окну, но, когда я его открыла, там уже никого не было. Зато, когда я вышла на улицу, я увидела какого-то парня, грузившего лестницу в черный фургон с золотой надписью курсивом на боку. Наша соседка тогда делала себе навес на участке, и фургон стоял там с самого утра, поэтому я не обращала на него внимания. Но парень с лестницей показался мне подозрительным». «Вы звонили в полицию? Или, может, говорили об этом с соседями?» – спросил Рэй. «Нет. Я решила, что сама все придумала. Но я выглядывала наружу пару раз, и парень пробыл там еще час. Он не выглядел виноватым и не спешил – просто устанавливал навес. Казалось, что он – обычный рабочий. Потом он уехал, и я о нем больше не вспоминала. Вы думаете, это может быть связано?» «Трудно сказать. Как зовут вашу соседку?» – спросил Рэй, стараясь не выказывать нетерпения в голосе. «Марси Прайс». «Я понимаю, что еще очень рано, но вы не могли бы пойти к Марси и спросить, остались ли у нее контакты строительной компании?» «Это не понадобится. До того, как все случилось, она дала мне их визитку, потому что я собиралась отремонтировать крыльцо к весне». Она встала, подошла к старомодной визитнице на кухонной стойке и через пару секунд извлекла оттуда нужную карточку. На ней красовалась надпись золотым курсивом: «Солтер. Ремонтные работы». «Можно нам ее забрать?» – спросил Рэй. «Да», – ответила Кэролин. Похоже, она позволила себе начать надеяться. «Думаете, это он?» «Зацепки часто бывают ложными», – сказала Кэри, пытаясь охладить ее энтузиазм. «Мы обязательно все проверим. Но сейчас рано делать выводы». «Вам стоило сказать мне это вчера вечером», – горько сказал Тим Рейни. Кэри прикусила язык, чтобы не напомнить ему, что именно это она ему и говорила. «Мы все проверим», – поспешно повторил Рэй. «Я знаю, что это нелегко, но попытайтесь немного поспать. Даже пара часов поможет». Тим Рейни открыл рот, чтобы возразить, но его жена положила руку ему на плечо, и он сдержался. «Спасибо, детективы», – сказала Кэролин. «Пожалуйста, сообщите нам, как только что-то узнаете». Кэри и Рэй кивнули и поспешили уйти, чтобы нечаянно не расстроить ее мужа еще больше. * Рассвет только начался, когда Кэри и Рэй подъехали к дому Энрике Эрнандеза на улице Ла-Брэа в центральном районе. По словам Мартина Солтера, владельца ремонтной компании «Солтер», именно Эрнандез устанавливал навес у Марси Прайс 26-го октября. Он дал им адрес Эрнандеза без лишних вопросов, явно надеясь, что его помощь зачтется, и его не посчитают виновным ни в чем, что мог натворить его сотрудник. Рэй предупредил его не звонить Эрнандезу и не сообщать об их приезде, но тот, судя по всему, и не собирался. По его голосу в трубке было ясно, что такая идея даже не пришла ему в голову. Офицер Джейми Кастильо подъехала сразу за ними и вышла и машины. Она была в штатском, но с кобурой на поясе. «Значит, ребят, вы меня вызвали только потому, что у этого парня испанская фамилия и вам нужен переводчик?» «Нет», – резко возразил Рэй. «Мы тебя вызвали, потому что нужно, чтобы кто-то надежный нас прикрыл, а связываться с местным участком – гиблое дело. Кстати, если верить его боссу, с английским у Эрнандеза все в порядке». «Она тебя дразнила, Рэй», – заметила Кэри. «Да, Рэй, я тебя дразнила», – согласилась Кастильо. «Для вас – детектив Сэндз, офицер Кастильо», – буркнул он. «А я не на службе», – фыркнула она в ответ. «Могу называть тебя хоть Рэй-Рэй, если захочу». «Теперь он тебя дразнит, Джейми», – сказала Кэри. «Господи, у меня одной тут есть чувство юмора?» Она заметила, как Рэй и Джейми обменялись взглядами, красноречиво говорящими, что чувство юмора – не самая заметная ее черта, но ничего не сказала. «Введете в курс дела?» – спросила Кастильо. «По словам его босса, Эрнандез с прошлого лета, после ухода жены, живет один. Подружек он не заводит, так что, скорее всего, в доме больше никого нет», – сказала Кэри. «У него было два ареста», – добавил Рэй. «Один раз за подглядывание – ситуация очень похожая на ту, что описала Кэролин Рейни. Второй раз он снял штаны перед женщиной в торговом центре. В обоих случаях его отпустили под надзор, он ни разу не сидел». «С детьми – ничего?» – удивленно спросила Кастильо. «Нет, но все когда-то бывает в первый раз», – сказал Рэй. «Предлагаю выкурить его оттуда», – сказала Кэри. «У нас нет ни ордера, ни подкрепления, так что нужно выманить его наружу. Если вы с Рэем сделаете лица посуровей и постучите в дверь, он может попытаться сбежать через задний ход. Я буду ждать его там и задержу. Попытки бегства должно хватить, чтобы оправдать арест». «Звучит, как план», – одобрил Рэй. «Только, пожалуйста, не бери этого парня на таран. Тебе и так за прошлый год здорово досталось». Он имел в виду многочисленные травмы, которые она заработала за последние несколько дел, включая трещину в ребре, сломанную ключицу, сильный ушиб лица и растяжение шеи, не говоря уже о двух подтвержденных сотрясениях мозга и несчетных синяках. «Слушаюсь, тренер», – ответила Кэри. «Теперь она дразнит тебя», – сказала Кастильо Рэю, вмешиваясь в их обмен репликами. «Спасибо, что предупредили, офицер. Начнем? Скоро будет светло, а темнота – наш лучший друг». «Вперед», – согласилась Кэри. Кастильо кивнула, и они двинулись к дому. Рэй и Джейми задержались у почтового ящика на лужайке, а Кэри побежала вдоль забора, пригибаясь так, чтобы не быть замеченной из окон. Она выискивала глазами любые источники света, но ничего не обнаружила. Деревянный забор шел вдоль всего участка, но он был всего полтора метра в высоту, так что Кэри перемахнула его без особого труда. На заднем дворе она на секунду замерла, прислушиваясь. По ее опыту, если бы у Эрнандеза была собака, она бы уже начала лаять. Было тихо. Кэри на цыпочках пошла вперед, на ходу доставая пистолет из кобуры. Солнце уже показалось из-за горизонта, и Кэри застегнула молнию на куртке. Рассвет, как обычно, был самым холодным временем дня, и температура опустилась почти до нуля. Пока она кралась вдоль стены дома, из ее рта вырывалось облачко пара. Кэри не хотелось заходить на заднее крыльцо, потому что она не знала, насколько скрипучими окажутся деревянные ступеньки. Она осмотрелась и увидела шланг, соединенный с куском трубы на другой стороне крыльца. С хватив его за конец, она осторожно протянула шланг через крыльцо и притаилась сбоку от двери. Заняв позицию и понимая, что Рэй уже нервничает, она отправила ему сообщение о том, что готова. Секунду спустя она услышала громкий стук в переднюю дверь. «Полиция», – услышала она низкий грудной голос Рэя. «Мы хотим поговорить с Энрике Эрнандезом. Открывайте, сэр». В доме послышалась какая-то возня. «Мистер Эрнандез, пожалуйста, подойдите к двери», – снова заговорил Рэй, громче и настойчивее. Кэри представила себе, как Эрнандез сует ноги в первые попавшиеся туфли и крадется в прихожую, чтобы незаметно выглянуть окно. При виде Рэя и Джейми ему придется выбирать из трех вариантов: открыть им, потребовать показать ордер или бежать. Если он не прятал Джессику либо что-то еще незаконное в доме, то лучшим выходом для него было бы просто открыть дверь. Если Джессики тут не было, но ему все же было, что скрывать, то ему стоило бы требовать ордер. Бежать ему было глупо, особенно оставляя несовершеннолетнюю девочку, запертую у себя в доме. Шансы были невелики, и Кэри напряженно ждала, как повернется ситуация. Ждать пришлось недолго. Несколько секунд спустя Кэри услышала грузные шаги, направляющиеся в ее сторону, и в следующее мгновение Эрнандез выскочил через заднюю дверь. Это был полный мужчина, особенно при его небольшом росте, с массивным пивным животом, клоками волос, прилипшими к его почти лысой голове, в боксерских трусах и белой майке, на которой дырок было больше, чем целой ткани.