Шёпот Призрака
Часть 28 из 71 Информация о книге
И могу ли я винить их, если честно? Во время церемонии вознесения я пообещала, что мы вернём Землю, что мы освободим наш мир от монстров, что человечество снова будет процветать. Я дала так много громких обещаний, но с тех пор, как я стала ангелом Чистилища, у меня не было ничего, кроме одной катастрофы за другой. Я расправила крылья и спрыгнула с края дирижабля, чтобы справиться с этой последней катастрофой. Местом преступления являлась вилла одного из бывших местных лордов города, прославленного гангстера, которого я помогла разоблачить и изгнать из Чистилища несколько месяцев назад. Легион захватил все поместья местных лордов, когда мы основали здесь новый офис, но многие здания пустовали, ожидая необходимого ремонта, чтобы превратить их из гангстерских притонов в офисные помещения, достойные Земной армии богов. У местных лордов всегда было гораздо больше денег, чем вкуса, поэтому они, естественно, пытались купить немного вкуса. В какой-то момент они решили, что все респектабельные, выдающиеся дома имеют своё имя, и поэтому они дали названия своим домам. Дом, к которому я сейчас летела, назывался «Большие Деньги», и я точно знала, что местный лорд, которому он принадлежал, считал это название самым престижным, самым почтенным из всех, какие только могут быть у дома. «Большие Деньги» действительно были большими. От многочисленных крыльев здания до бассейна, шестнадцати башен замка, декоративного каменного фонтана, гаража на пятьдесят машин, это место было спроектировано с целеустремлённой решимостью стать самым большим и самым дорогим сооружением в городе. Гигантский, блестящий позолоченный символ денег на фасаде дома, возможно, поднимался немного выше крыши. Я приземлилась сразу за официальной оградой Легиона, которая окружала всё поместье. «Большие Деньги» были частью наших планов следующего этапа реконструкции в Чистилище, но мы просто ещё не дошли до него. А пока мы просто обнесли это место большим забором и отложили проект на потом. Наверное, мне не стоило удивляться, что преступники устроили здесь свою лавочку. В Легионе мы слишком часто откладывали проблемы на потом — а может, и вовсе на «никогда». На улице за забором собралась толпа. Они приветствовали меня, когда я приземлилась там, и надо признать, это было приятно. По крайней мере, у меня остались сторонники. По крайней мере, не все верили всему, что говорил злобный репортёр. Однако моя улыбка померкла, когда я услышала, что кричит мне толпа. — Эти вампиры получили по заслугам! — Ты позаботилась о них, Пандора! — Самое время, чтобы кто-нибудь отравил этих грязных вампиров! — Смерть вампирам! — Смерть ведьмам! — Смерть оборотням! — Смерть фейри! — Смерть им всем! Значит, они были фанатиками и противниками вампиров. Противниками магии в принципе, судя по воплям. Это не сборище сторонников, это толпа ненависти. И эти люди счастливы видеть меня не потому, что я им нравилась, а потому, что они верили, будто я лично отравила всё гнездо вампиров. — Смерть сиренам! — Смерть телекинетикам! — Смерть стихийникам! — Смерть призракам! — Смерть им всем! Каждое слово их скандирования пульсировало ненавистью. У них сложилось впечатление, что я убила вампиров, и что всё это было частью моего гениального плана по освобождению Границы от преступников и возвращению мира, как я и обещала. Но я подразумевала вовсе не это. Я хотела мира и гармонии. Меньше всего мне хотелось, чтобы люди и сверхъестественные существа восстали друг против друга. Я бы предпочла слушать, как репортёр-подстрекатель осуждает меня как Ангела-Берсеркера, чем слушать, как банда ненавистников поёт мне дифирамбы как убийце сверхъестественных существ. Я вздохнула, проходя мимо двух солдат Легиона, стоявших на страже у переднего забора. Раньше жизнь была намного проще. Войдя в дом, я пошла на звук голосов, поднимаясь по лестнице на второй этаж. Здесь Басанти, Алек и Дрейк собирали трупы вампиров и запихивали их в чёрные мешки для трупов. И трупов было много. Только в этой комнате я насчитала больше двадцати. Кто знает, сколько их в других частях дома. — Вы выяснили, какой яд убил их? — спросила я у Басанти. — Нет. Вампиры были отравлены, и их убило что-то в крови, которую они пили. Это всё, что нам известно. Но я не нашла никаких следов яда в их телах. — Тогда откуда ты знаешь, что это был яд? — У нас есть свидетель, — Басанти махнула Дрейку, и тот привёл мужчину из соседней комнаты. Он был человеком в возрасте от тридцати пяти до сорока лет. Его голову покрывала копна грязных каштановых волос. Лицо заросло примерно недельной щетиной, а взгляд постоянно возбуждённо метался по комнате. Его джинсы были порванными, а футболка заляпана кровью. Каждый открытый дюйм его кожи был покрыт грязью и пылью. — Он видел, как это произошло, — Басанти подтолкнула свидетеля ко мне. Я повернулась к нему. — И что же ты видел? Он выдохнул воздух через рот и рассмеялся. Я посмотрела на Басанти. Она покачала головой. — У него не всё в порядке с головой. Вампиры держали его в плену восемь дней, и этот опыт потряс его. Свидетель подпрыгнул и хлопнул себя по коленям. — Нам потребовалось больше часа, чтобы вытянуть из него хоть что-нибудь вразумительное, — сказала Басанти. — Он сказал, что вампиры держали его и многих других пленников здесь в качестве пищи. Но очень рано утром, после того как вампиры напились из своих пленников, они крепко уснули. Они проспали много часов. Наконец, один из пленников обнаружил, что вампиры на самом деле не спали. Все они были мертвы. По-моему, это похоже на яд. — Да, — согласилась я. — А что случилось с другими пленниками? — Некоторые из них сбежали, но остальные, большинство пленников, были уже слишком слабы, чтобы двигаться. Мы нашли тела. Все они умерли от большой потери крови. Я взглянула на свидетеля. — А он? — Сегодня утром мы нашли его бродящим по улицам Чистилища, — сказала Басанти. — Он привёл нас сюда, в гнездо бродячих вампиров. — Мне нужно с ним поговорить. Свидетель спустил штаны и показал мне голую задницу. Я подождала, пока он снова натянет штаны, и сказала ему: — Привет, я Леда. Он хихикнул. — Ангел Хаоса. Я кивнула. — Совершенно верно. Как тебя зовут? — Уилл. — Мне нужно больше узнать о том, что случилось здесь с вампирами, Уилл. Ты можешь помочь мне с этим? — Да. Я улыбнулась ему. — Хорошо. — Люди должны знать, что случилось, — серьёзно сказал Уилл и выбежал из комнаты на балкон. Он открыл рот и крикнул во всю глотку всем собравшимся внизу людям: — Вампиры захватили нас! Они пытали нас и питались от нас! Все вампиры — монстры, и их нужно остановить! Защёлкали камеры, засверкали вспышки. Должно быть, в толпе присутствовали репортёры. Чёрт возьми. — Затащи его обратно в дом сейчас же, — сказала я Алеку. Алек кивнул и поспешил на балкон. — Мы должны выступить против вампиров! Выследите их! Убейте их всех! — кричал Уилл. Алек уже схватил мужчину и потащил его обратно внутрь, но толпа внизу подхватила крик Уилла. — Выследить их! Убить их всех! — скандировали они снова и снова, пока Алек нёс Уилла ко мне. — Теперь они знают, — свидетель смотрел на меня, как щенок, ожидающий похвалы. — Теперь они знают. Я вздохнула. — Держи его подальше от неприятностей, — сказала я Алеку. — Мне нужно взглянуть на тела вампиров. — Почему бы тебе не предоставить это профессионалам? Я обернулась на голос Нериссы. Она была одета в белый костюм и белый жакет поверх него. Даже её туфли на высоких каблуках были белыми. Сегодня её тёмные волосы были собраны в высокий хвост, перевязанный сверкающей белой лентой. — Нерисса, я рада тебя видеть, — запах свежеиспечённого тёплого шоколадного печенья щекотал мне нос. — Новые духи? Её тёмные брови в замешательстве сошлись на переносице. — Я не пользовалась парфюмом. — От тебя пахнет печеньем. Она подняла руку и понюхала рукав своего жакета. — Нет, не пахнет, — она бросила на меня обеспокоенный взгляд. — Леда, когда ты в последний раз ела что-нибудь? — Вчера вечером за ужи…