Серебристая бухта
Часть 9 из 15 Информация о книге
– Конечно тебе, принцесса, – сказал я. Улыбка Ханны осветила мое паршивое утро. Она обняла меня, я прижал ее к себе и улыбался, как счастливый идиот. – Мы можем на ней поплавать? Я могу на ней поплавать, тетя Кей? – Только не сейчас, милая. Сейчас тебе надо разрезать торт. Но я уверена, что ты сможешь посидеть в ней в сарайчике Грэга. Дети побежали по тропинке, и я слышал, как Ханна радостно щебечет что-то на бегу. – Лодка? – спросила Кэтлин, когда Ханна уже не могла нас услышать, и подняла одну бровь. – Ты с Лизой об этом говорил? – Э-э… нет еще. – Я смотрел, как дети бегут вниз к моему сарайчику. – Но, кажется, у меня сейчас будет такая возможность. Лиза шагала в нашу сторону с праздничным тортом на блюде, следом за ней бежала ее маленькая собачонка. Лиза была прекрасна. И как всегда, у нее был такой вид, будто она идет куда-то еще, но в последний момент решает иначе и останавливается рядом с тобой, ну, вы понимаете, как будто делает тебе одолжение. – Привет. Я повесила тот кусок китового уса у нее в комнате. Над кроватью, как она хотела. – Лиза кивнула мне в знак приветствия. – Вонь стоит до небес. Теперь у нее четыре книжки про дельфинов, две про китов и еще видео. Такими темпами она скоро откроет свой музей. В жизни не видела комнаты, где собрано столько безделушек с дельфинами. – Она распрямила плечи и вытянула шею. – Куда это дети побежали? – Ты, наверное, захочешь поговорить об этом с Грэгом, – сказала Кэтлин и пошла от нас, при этом подняла руку так, словно давала знать, что не хочет присутствовать при разговоре. – Они… э-э… побежали смотреть мой подарок. Лиза поставила блюдо на стол. – Да? И что же ты ей подарил? – поинтересовалась она и начала снимать пленку с сэндвичей. – Купил у старика Картера. Маленькая гребная лодка. Я ее надраил и подкрасил. Она в отличном состоянии. Лизе потребовалась целая минута, чтобы усвоить то, что я сказал. Она молча смотрела на стол, потом подняла голову и уставилась на меня. – Повтори, что ты ей подарил? – Маленькую лодку. Теперь у нее будет своя. Я думаю, после нескольких уроков она сможет выйти в залив с друзьями и посмотреть на бутылконосов. – Признаюсь, меня немного напугало выражение лица Лизы, поэтому я добавил: – Когда-нибудь же у нее должна появиться своя лодка. Лиза поднесла сложенные ладони ко рту, как будто молилась. Но она явно не собиралась меня благодарить. – Грэг? – Что? – У тебя последние мозги отказали? – Чего? – Ты купил моей дочери лодку? Моей девочке, которой запрещено выходить в море? О чем ты, черт тебя возьми, думал? – Лиза не на шутку разозлилась. Я тупо смотрел на нее и не мог поверить, что она это всерьез. – Я всего лишь побаловал девочку в ее день рождения. – Не твое дело баловать мою дочь в ее день рождения. – Она живет на море. У всех ее друзей есть маленькие лодки. Почему ей нельзя? – Потому что я сказала ей, что нельзя. – Но почему? Какой вред от лодки? Она ведь может научиться, разве нет? – Она будет учиться, когда я буду готова к тому, чтобы она училась. – Ей одиннадцать лет! Чего ты так злишься? В чем дело-то? Лиза не отвечала, и тогда я показал на Ханну, которая стояла у дверей моего сарайчика. – Посмотри на нее – она же чуть не прыгает от радости. Она сказала своим друзьям, что это самый лучший подарок на день рождения в ее жизни. Лиза не желала ничего слышать, она просто стояла напротив меня и кричала: – Да! А теперь я должна превратиться в злую ведьму, которая запрещает ей принять этот подарок! Спасибо тебе огромное, Грэг! – Так не запрещай. Пусть у нее будет лодка. Мы ее всему научим. – Мы? Вот тогда-то и возник Майк. Я успел забыть, что он спит в моей машине. И вот он появился: лицо еще помято после сна, в руках чемоданы, стоит и не знает, куда себя девать. Я бы с радостью послал его подальше. Но Лиза его не заметила, она продолжала бушевать: – Ты, Грэг, должен был сначала спросить меня, а потом уже пытаться завоевать любовь маленькой девочки с помощью этой проклятой лодки. Потому что это единственное, что ей запрещено иметь последние пять лет. – Это всего лишь маленькая гребная лодка. Не какой-нибудь быстроходный катер с двигателем в двести лошадиных сил. Теперь уже и я разозлился на Лизу. Получалось, что она обвиняет меня в том, что я пытался навредить ее ребенку. – Простите… Не могли бы вы… Лиза стояла спиной к англичанину, она, не оглядываясь, подняла руку и продолжила: – Просто не лезь в мою жизнь, ладно? Я сто раз тебе говорила, что не хочу с тобой никаких отношений, и то, что ты подлизываешься к моей дочери, это не изменит. Наступила пауза. Видит бог, она знала, что мне будет больно. – Подлизываюсь? – Мне даже повторять это было противно. – Я подлизываюсь? Да за кого ты меня принимаешь? – Просто уйди, Грэг. – Простите, что я вас перебиваю… – Мам? Ханна стояла рядом с этим англичанином, от счастливой улыбки именинницы не осталось и следа. Она переводила взгляд с меня на Лизу и обратно. – Почему ты ругаешь Грэга? – тихо спросила Ханна, зрачки у нее стали широкими, как будто бы Лиза ее напугала. Лиза сделала глубокий вдох. – Я бы… э-э… мне кто-нибудь может показать, где найти администратора? Лиза вдруг поняла, что мы не одни. Раскрасневшаяся от собственного крика, она повернулась к англичанину и переспросила: – Администратора? Вам надо поговорить с Кэтлин, она вон там. Леди в синей блузке. Он попытался улыбнуться, пробормотал что-то про английский акцент и, чуть помешкав, исчез из поля зрения. Ханна все еще стояла рядом со мной. Когда она заговорила, у нее был такой тихий печальный голос, что мне захотелось отвесить ее маме оплеуху. – Я правильно понимаю? Это значит, что мне нельзя оставить себе лодку? Лиза резко повернулась в мою сторону, и я как физический удар ощутил все, что она обо мне думала. Это было не очень приятно. – Мы поговорим об этом позже, милая. – Лиза, – ради Ханны я старался говорить доброжелательно, – я и в мыслях не держал… – Мне это неинтересно, – оборвала меня Лиза. – Ханна, скажи своим друзьям, что пришло время торта. – Ханна не двинулась с места, и Лиза махнула рукой. – Иди же, а я посмотрю, сможем ли мы зажечь свечи. С таким ветром это будет непросто. Я положил руку на плечо Ханны: – Твоя лодка всегда будет ждать тебя в моем сарайчике. Как только будешь готова – забирай. – Я не собирался сдавать позиции. После этого я развернулся и зашагал прочь. Я не горжусь тем, что тогда бормотал себе под нос. Йоши перехватила меня у грузовика. – Грэг, не уходи, – попросила она. – Ты же знаешь, как она из-за всего этого волнуется. Не надо портить день рождения Ханны. Она примчалась из кухни, чтобы остановить меня, и у нее в руке все еще был подарочный пакет. Я хотел сказать, что это не я могу испортить день рождения. Это не я, как одержимый, запрещал маленькой девочке получить в подарок то, что она хотела больше всего на свете. Не я вел себя так, будто у моего ребенка нормальное детство, но сам при этом никогда не говорил о ее родных, за исключением Кэтлин. Я бы не стал три или четыре раза в год кидаться к ней с объятиями, а на следующий день вести себя так, будто вообще ее не замечаю. Я знаю, когда и в чем виноват, а еще я знаю, что иногда вообще ни в чем не виноват. – Скажи ей, что мне надо вывести лодку в море. – Прозвучало грубо, мне даже самому стало неприятно, – в конце концов, Йоши была здесь ни при чем. Но я не собирался выходить в море. Я собирался пойти в ближайший бар и пить там, пока не найдется кто-то достаточно хороший, чтобы сказать мне, что мы сделаем это и на следующий день. 5