Сердце Волка
Часть 23 из 59 Информация о книге
Она демонстративно оглядела меня, и я непроизвольно одернула белую нательную рубашку, открывшую при падении ноги. Пристальный взгляд женщины такой холодный и тяжелый, что захотелось опустить глаза, забиться в самый дальний угол, сжаться в комочек и трястись, трястись, пока она не уйдет или хотя бы не перестанет смотреть. Но что-то внутри меня словно приказывало не сметь отводить взгляд, и, не сводя глаз с женщины, я взяла ветку и рванула зубами листья. Брови женщины поползли вверх. Как назло, я откусила сразу целую макушку, и когда горечь наполнила рот так, что свело челюсти, было поздно. Желудок поднялся в горло спазмом, я принялась отплевываться, вытирать вновь брызнувшие слезы, а по надменному лицу женщины пробежала победная усмешка. Я отбросила ветку в сторону, посчитав, что это была шутка, причем шутка плохого тона, и не сразу поняла, что боли в отбитых ребрах и костях почти не чувствую. — Где моя одежда? — процедила я сквозь зубы, почему-то очень не хотелось, чтобы эта женщина в кожаных доспехах, со стальной мускулатурой и выражением пренебрежения на лице думала, что я ее боюсь. Она пожала мускулистыми плечами, немного наклонила голову набок, словно раздумывая, отвечать или нет. Наконец сказала: — Платье не выдержало пути. Я нахмурилась. Кажется, мне снилось, что меня куда-то везут и что-то твердое впивается в ребра, беспомощно болтается голова на мягкой шее, подпрыгивая на ухабах… — Его надо привести в порядок, — сказала я. — Где бы я ни находилась, я не буду ходить в одной сорочке. Видимо, это насмешило женщину. Она коротко фыркнула и снова нахмурила брови. — Приводи, — сказала она. — Здесь тебе нет слуг. Но в нем будет неудобно. Если даже удастся восстановить из обрывков. — Удастся, — заверила я ее, вспомнив долгую зиму в башне. Хорошо хоть, рукоделие было под рукой. — Где оно? Женщина с видимым удовольствием развела руками. — Понятия не имею. — Значит, я сама найду, — сказала я и буркнула себе под нос: — Не ехать же в этом. Брови женщины поползли вверх, в глазах сверкнули огоньки. — Ехать? Интересно, и куда ты собираешься ехать? Я заморгала, ощущая полный абсурд ситуации. Полуголая женщина разговаривает так спокойно и сдержанно, словно мы общаемся на светском рауте. Я вздохнула и со сдержанным достоинством ответила: — У меня не так много вариантов. В герцогство Ньюэйгрин, домой. — Вот как? А ты хорошо помнишь, как сюда попала? Мое лицо исказило болью, в глазах защипало, ногти впились в ладони. Перед глазами возник Андре, прозрачный, словно сотканный из воздуха, и я зажмурилась, замотала головой. Я уже готова была позорно разреветься, но осознание того, что за этим последует полная презрения улыбка на лице моей странной хозяйки, отрезвило. Не будет леди Ньюэйгрин раскисать перед какой-то туземкой. Туземкой… конечно! О них рассказывала старая Пепа, их я видела на картинках в книжках, которые привозил отец. Правда, у тех были перья в волосах… Мой взгляд скользнул по стенам из переплетенных ветвей, по открытым рукам и ногам женщины. Я смущенно отвела взгляд, ощущая стыд за свое поведение. Ладно, эта женщина груба, но чего ждать от туземки? Но ведь хороша наследная герцогиня, право слово! — Простите, я, наверно, не с того начала… — проговорила я. — Мое имя Лирей Анжу Альбето, я наследница герцогства Ньюэйгрин… Как я попала сюда, я не вполне хорошо помню. Дело в том, что мы ехали в герцогство Делла-Ров с моим женихом. На нашу свадьбу. — Почему-то я посчитала нужным это пояснить. — По дорогое на нас напали. Волки. Оборотни. Завязалась драка, и моего жениха убили. Я перевела дыхание, не веря в то, что произнесла это вслух, и сама поразившись тому, как буднично это прозвучало. — Потом я ничего не помню. Мне кажется, волки похитили меня, был дождь, да, я почти в этом уверена, я слышала запах псины, и я ничего, ничего не помню… Должно быть, меня нашли ваши люди. Или даже вы. Или, может… отбили у оборотней? Вы отбили меня у оборотней, да? А я даже не поблагодарила вас… Надо же… Но стоит мне добраться до своих, я щедро отблагодарю… Простите мою грубость, я ведь даже не сказала вам спасибо, за то, что спасли меня… Я запнулась, смущенная молчанием хозяйки. Она слушала мою речь чуть склонив голову вбок, ноздри ее расширились, вздернув губу, брови слегка приподнялись. Услышав последнюю фразу, женщина моргнула и переспросила: — За что ты благодаришь? — За то, что спасли меня от оборотней, — повторила я, подумав, может, она плохо понимает меня — вон и говорит коротко и отрывисто, должно быть, чтобы мне было понятно. Наверно, мы говорим на разных языках… Но потом вспомнила, что разбудили меня крики, и слова я вполне отчетливо понимала, если это не привиделось мне от боли… Я прислушалась — кажется, внизу тихо. — А что там, внизу? — Внизу? — Ну да. Я слышала крики и удары. Такие глухие, о землю. Даже показалось, это комната качается. Поэтому я проснулась. — А, — коротко ответила женщина и посмотрела на меня пристально, точно не может во что-то поверить. Потом все же сказала: — Учения. — Учения? Женщина кивнула. — Боевые. А я утвердилась в мысли, что я у туземцев. Конечно, они все еретики, и Церковь, должно быть, наложит на меня епитимью, если вообще не отправит в монастырь, прикарманив деньги отца, но все же лучше так, чем попасть к оборотням. Да и все равно, раз нет Андре… нет Андре… Ну уж нет, только не сейчас. Подумаю об этом по дороге домой. А лучше дома. Я буду плакать о нем дома! Я снова помотала головой, отгоняя ненужные мысли. Сейчас главное — привести в порядок одежду и отправиться домой. Словно прочитав мои мысли, женщина спросила: — И на чем ты поедешь? Я захлопала ресницами. Как это на чем? — Найму экипаж, — ответила я ей. Женщина снова фыркнула. Я достаточно пообщалась с ней, чтобы понять, что сейчас она рассмеялась. — Даже любопытно будет на это посмотреть, — сказала она. Лицо ее посветлело, точно ей на ум пришла какая-то крайне удачная мысль, и она добавила: — Хорошо, что я не убила тебя. Я часто заморгала, усиленно внушая себе, что ослышалась. Ни единый мускул не дрогнул на лице моей хозяйки, и я подумала, что да, показалось. Но она сделала шаг к кровати, и я, взвизгнув, подпрыгнула, зачем-то натянув покрывало до самых глаз. — Не бойся, — сказала она. — Я хотела убить тебя, но другие оказались против. Ты слишком слаба и все равно не проживешь долго, поэтому нет смысла убивать тебя сейчас. И я не пойду против голосов с… своих. Я испуганно заморгала. Впервые кто-то рассуждает о моей смерти. И это звучит так… обыденно. Богиня, куда я попала?! Дома никого не беспокоила моя жизнь, здесь же, похоже, никого не волнует моя смерть. Заикаясь, я спросила: — Чт-то в-вы за народ? — Мы зовем себя свободными, — ответила женщина. Неправильно истолковав недоумение на моем лице, она сочла нужным пояснить: — Можешь звать нас свободный народ. Я заморгала и поспешила кивнуть. — А как тебя зовут? — спросила и ощутила себя полной дурой. Только что эта женщина сообщила, что собиралась убить меня, а я тут расшаркиваюсь, как на балу… Но надо же как-то обращаться к ней! Женщина недоверчиво прищурилась, и мне снова показалось, что ее глаза сверкнули красным. Наконец она сказала: — Вилла. Я кивнула и пробурчала что-то вроде того, что мне очень приятно, мысленно ругая себя последними словами. — Вил… ла, — сказала я. — Мне нужно умыться… и… Наткнувшись на ничего не понимающий взгляд, я запнулась. Женщина тоже не спешила говорить, и я продолжила: — Да, умыться… И поискать свою одежду, и пора, наверно, домой, ты просто покажи мне дорогу на какой-то из трактов, где можно поймать экипаж… Впрочем, если ваши люди, люди свободного народа могут проводить меня, я буду очень благодарна, да что там благодарна, я отблагодарю их как следует! Я хотела сказать… Вилла хмыкнула и перебила меня: — Умыться? Это к ручью. Здесь нет никого, кто будет носить воду и выносить за тобой горшок. Я кивнула и зачем-то пробормотала: — Спасибо. Женщина цокнула языком. — Уверена, что можешь ходить? Я снова закивала, а ощутив, как в голове звенит, прекратила и испуганно заморгала. Вилла снова презрительно фыркнула, и я поспешила встать. На ногах устоять удалось, пришлось только подождать, пока снова посветлеет в глазах.