Рождественский экспресс
Часть 40 из 44 Информация о книге
Она погладила его по руке. Макс просиял: – Ты отличная актриса. И сама видишь, каким выгодным для тебя оказался мой маленький план. – Ты не говорил мне, что связался с Лелией и вовлек ее в свой план, – заметил Кристобаль. – Я понятия не имел, кто она, пока она не представилась. – Я человек с ненасытной потребностью удивлять других, – ответил Макс. – Какую роль играл ты, Макс? – спросила Лелия. – Макса Пауэрса, конечно, кого же еще, – ответила Мисти. Макс улыбнулся: – Как у Оливье[46] с Гамлетом, это моя величайшая роль. – Между прочим, вы оказались правы, сэр. Он спросил меня насчет дат бронирования и затем, как вы и предсказывали, пошел к Реджине. – Он репортер мирового класса, Кристобаль; он не поверил бы тебе на слово. Поэтому я договорился с Реджиной. – И ты сделал все ради Элеоноры? – спросила Мисти. – И она понятия об этом не имеет? Макс кивнул: – Ни малейшего. Элеонора – дочь, которой у меня никогда не было. Я сделал бы для нее что угодно. Сколько я ее знал, она никогда не была счастлива. Я знал, что у нее в прошлом имелись какие-то отношения. Она мне так и не сказала его имя, но я провел расследование и выяснил, что отсутствующим звеном ее жизни оказался Том Лэнгдон. Она не могла двигаться дальше, пока либо не станет ясно, что с отношениями покончено, либо они решат пожениться. Так что я около полугода следил за парнем. Когда он заказал билет в эту поездку, представился идеальный шанс, а мне действительно хотелось снять фильм про поезд. – А что насчет свадьбы? – спросила Мисти. – Есть ли лучший способ заставить людей, которые должны были пожениться, переосмыслить возможные отношения, чем вынудить их вместе пойти на свадьбу? Так что Джули оказывается из тех же мест, что и Элеонора, а Том читает Стиву нотацию, после того как тот начинает сомневаться в своем решении. Это был отличный поворот: Лэнгдон все равно что озвучивал свои чувства. Разумеется, все это было спланировано заранее. Каждый раз, когда Том и Элеонора ссорились, у нас наготове имелся план. – А они очень часто ссорились, – устало заметил Кристобаль. – Тяжело было не отставать от них все путешествие. – Ты хорошо поработал, Кристобаль. И я не стану резать тебе зарплату. Счастливых празд-ников. – Ты предусмотрел множество мелочей, Макс, – сказала Мисти. – Милая, я же режиссер. Вся моя жизнь состоит из мелочей. – Гм, сэр, а вы, случайно, каким-то образом не срежиссировали лавину? – полюбопытствовал Кристобаль. – Брось, даже я не настолько крут. Раздался стук в окно. – Должно быть, багаж, – заметил режиссер. Он опустил стекло. Том наклонился вперед и обвел их взглядом. – Здорово, Том, – нервно сказал Макс. – Я тут просто подбрасываю новобрачных к их медово-месячному дворцу. – Не сомневаюсь, – ответил Лэнгдон и протянул Стиву кошелек. – Ты выронил его в душе. Там твое водительское удостоверение и карточка ГКС. Думаю, они тебе еще пригодятся. – Том, я могу все объяснить, – сказал Макс. Журналист поднял руку: – Мне остается сказать вам всем только одно. Макс откинулся назад: – И что же? – Спасибо. Лэнгдон обменялся с Пауэрсом рукопожатием, затем посмотрел на остальных. – С Рождеством и счастливых праздников, – поздравил он. Том отошел от лимузина и увидел Элеонору с вещами. Она смотрела на него с любопытством. – Кто был там, в лимузине? – спросила женщина, когда он приблизился. Том повернулся и бросил взгляд на отъезжающий автомобиль. Затем снова посмотрел на Элеонору: – Санта-Клаус. – Санта-Клаус? Ну конечно. Мы немного староваты, чтобы верить в Санту. Том обнял ее одной рукой. Они зашагали прочь. – Что ж, во время Рождества стоит верить в волшебство. Кто знает, может, твое желание исполнится. Благодарности Мишель – за то, что всегда подсказывала мне, какие слова подходят, а какие нет. Ларри, Морин и Джейми за потраченное на чтение и отзывы время. Ваши поддержка и энтузиазм по поводу всех моих начинаний очень важны для меня. Новому члену команды Рику Хоргану за глубоко продуманную редактуру. Ваши комментарии сделали книгу намного лучше. Спасибо, Рик. Выпьем за будущую работу! Работникам «Уорнер Букс», вкладывающим столько энергии и усилий в каждую мою книгу. Тине Андреадис за то, что она лучший пиарщик в мире и прекрасный друг. Аарону Присту: как и всегда, ваши советы были мудры. Марии Рефт из «Пэн Макмиллиан» за проницательность и комментарии к рукописи. Лизе Эрбач Ванс и Люси Чайлдс за то, что приводили все дела в порядок. Деборе Хокатт и Линетт Коллин за то, что поддерживали плавный ход этого «состава». И Даниэлю Хокатту за чудесную работу с сайтом. Работникам «Кэпитол Лимитед» и «Саутвест Чиф» компании «Амтрак» за всю оказанную помощь. Особые благодарности Ли Джонсу, Беверли Стюард, Моник Бейли и Кейт Вильямс из «Кэпитол Лимитед». Никогда не забуду, как ехал с вами по рельсам и слушал в поздний час замечательные истории. Работникам «Амтрака», которые помогли мне понять специфику поездов, в том числе Дэнни Стюарту, Джимме Абойе, Кристоферу Стритеру, Дэвиду Вильневу, Брайану Перри, Винсенту Тилу, Джудит Мартин, Эдварду Кидвеллу, Дебории Блэквелл, Брайану Розенвельду и Дугласу В. Адамсу. Вы все потрясающие! Особая благодарность Клиффорду Блэку, начальнику отдела государственных программ «Амтрака», за то, что ответил на кучу вопросов и позволил мне заглянуть за кулисы. Клифф, вы настоящий джентльмен и профи. И Дэвиду Лессеру из журнала «Эррайв» компании «Амтрак» за поддержку проекта и проявленный энтузиазм. * * * notes Примечания 1 Здесь: продажа программ сразу нескольким вещателям. 2 Ок. 188 см.