Роковая любовница
Часть 2 из 17 Информация о книге
Мой отец поведал какую-то сложную историю о том, как это произошло, вместо того, чтобы признаться перед другими мужчинами. Но я был там. Я видел всю эту чертову сцену. Мой отец убил моего дядю из-за игры в кости. Человек, который всегда проповедовал ― семья превыше всего, не был верен своим словам. Он был лицемерным ублюдком. Чувствуя себя наркоторговцем в безлюдном углу, я вернулся к закрытому магазину позади себя. Поднялся сильный ветер, забрасывая снег мне в лицо, что еще больше злило. Кого, черт возьми, я должен был найти по его желанию? «Дождись ее и не убивай» это было все, что он сказал, прежде чем засунуть пистолет за пояс моих брюк и выгнать из машины. Я не мог отказать ему, так же, как не могу показать следы боли от горячего масла, которое он опрокинул мне на спину за ночь до этого. Как только он ушел, одна из его любовниц подбежала, чтобы мне помочь. Затем она помогла самой себе с помощью моего члена. Я сказал ей, какой грязной шлюхой она была, и оттрахал ее в рот, пока не кончил на ее идеальные пухлые губы. Я получил удовольствие от повреждения имущества своего отца. Взглянув налево, а затем направо, я все еще не видел ничего, кроме заснеженных машин и дерьмовых жилых домов. Я чертовски надеялся, что тот, кого я ждал, скоро появится. Не имело значения, что произойдет, независимо от того, убили ли мы с Джексом кого-то, похоронили тело или помогли в жестоком потрясении ― нам приходилось ходить на службы каждое воскресенье. Ровно в десять утра. У моего отца была искаженная логика, а моей матери больше не было рядом, чтобы пытаться сделать ее не прямой и узконаправленной. Должно быть, какая-то высшая сила услышала мои внутренние волнения, потому что за углом споткнулась женщина. Она была одета в неприлично короткую юбку для такой погоды. При ближайшем рассмотрении она выглядела как шлюха под кайфом, которую мой отец продавал холодными зимними ночами, что и сделал с этой. На ней были только высокие черные сапоги по колено, куртка с леопардовым принтом и белое платье, едва прикрывавшее ее задницу. Темные волосы, обрамляющие ее лицо, были в полном беспорядке. Ей не потребовалось много времени, чтобы заметить меня, и по тому, как ее темные глаза расширились от шока, она точно помнила, кем я являлся. Сюрприз был обоюдным. Неудивительно, что он сказал мне не убивать ее. ― П... Пирс? Как ты? ― она заикалась, даря мне болезненную улыбку и останавливаясь на безопасном расстоянии от того места, где я стоял. ― Это не дружеский звонок. Иди сюда! ― огрызнулся я. Я не хотел ничего больше, чем вставить пулю в ее никчемный мозг, но не мог. По крайней мере, пока. Она издала гортанный звук и медленно поползла вперед, глядя на меня с трепетом. ― Ты знаешь, как долго я тут стою? Прежде чем она смогла ответить, кусок ее грязного пальто оказался в моей руке. Я притянул ее поближе к себе. ― Стой... не... ― Заткнись нахрен. Я сунул руку в куртку и достал толстый конверт, который отец велел мне доставить. ― Если бы я мог тебя убить, я сделал бы это через секунду, после того, как ты вылезла из-за угла. Я сунул конверт в ее грудь, заставив ее потерять равновесие и споткнуться. Покачав головой, я перешагнул через нее и направился по безлюдной улице, стиснув зубы. Моя жадная змея в виде отца все еще платила ей, чтобы он выполнял его приказы. Я знал, что он был после: тем же самым, кем был я. Мало вероятно, что он знал, но его партнеры отчаянно нуждались, чтобы я занял его место. И я займу. Я собирался убить своего отца. Глава 3 Уиллоу Когда я проснулась на следующее утро, теплые лучи уже проникали в комнату, а Пирс, что было неудивительно, исчез. Часы показывали семь тридцать утра, но ощущалось, что гораздо позже. Откинув пряди темных волос с лица, я зевнула и села. Голос Пирса донесся из коридора. По всей видимости, он разговаривал по телефону, так как я не слышала никаких других голосов. Медленно поднимаясь с кровати, я подкралась к двери и попыталась понять, что он говорил. Мужчина никогда ничего мне не рассказывал, никогда не уточнял, чего на самом деле хотел от меня. У меня всегда был какой-нибудь загадочный дерьмовый ответ, поэтому я не стеснялась подслушивать. ― Мы обсуждаем не это, ― прошипел он, когда я проскользнула в коридор. Пытаясь быть как можно более скрытной, я на цыпочках приблизилась к звукам его голоса. Когда я была почти у самой лестницы, я посмотрела на него сверху вниз сквозь железные перила. Язык его тела кричал, что кто-то собирался крупно облажаться. В динамике прозвучали громкие извинения, обезумевший мужской голос практически умолял о прощении. Я понятия не имела, кем он был, но сразу же посочувствовала этому парню. Я слышала много слухов о Сербанах... насколько они могут быть жестокими, насколько безжалостными были. Похищение меня Пирсом достаточное тому доказательство. ― У тебя времени до конца дня, чтобы решить проблему. Он чертовски похоже зарычал на человека, пресекая его четвертое извинение. После того, как он повесил трубку, его глаза цвета индиго метнулись к моим. По удивленному выражению его лица он понял, что я была там все время. Холодный, безразличный нрав, к которому я привыкла, вернулся. Нужно поговорить о раздвоении личности. ― Спускайся, ― скомандовал он, щелкая пальцами так, будто я была собакой. ― Не будь мудаком со мной, из-за того, что у тебя выдалось дерьмовое утро. Скрестив руки на груди, я попыталась изобразить ледяной взгляд, который он так хорошо умел подавлять. Он сузил глаза, когда медленно направился к нижним ступеням длинной лестницы. Складывалось ощущение, что мы смотрели друг на друга в течение нескольких часов. Не в силах удержать мое лицо таким же стойким, как у него, я отвернулась первой. ― Спускайся, черт возьми, вниз, Бунтарка, ― озлобленно выдохнул он. Сжав зубы, я неохотно спустилась по лестнице, остановившись, когда наши тела почти соприкасались. Его лицо было на расстоянии волоска; мы сражались по воздуху глазами. ― Как тебе спалось? ― спросил он после. Что? Я дважды моргнула, прежде чем медленно ответить. ― Хорошо? Уголок его рта приподнялся вверх. Он провел пальцем по моей щеке, еще больше сбивая меня с толку своим странным поведением. ― Отлично. Мы можем поесть после похода по магазинам, пока гуляем. ― Ты выведешь меня из дома, чтобы сходить за покупками? ― скептически сказала я. Пирс поднял свои темные брови, кривая ухмылка все еще красовалась на его красивом лице. ― Моя жена не должна носить пижаму двадцать четыре на семь. ― Пижаму? Они называются трениками. Жестикулируя вверх и вниз по моему телу, игнорируя комментарии своей жены, я видела, как выражение его лица скривилось в отвращении. ― Я знаю, как они называются. Но должна ли ты спать в них? ― Что ж, и в чем же ты хочешь, чтобы я спала? Он протянул руку и обхватил мою шею сзади, нежно прижавшись своим лбом к моему. ― Ты не должна в чем-то спать. Когда я захочу тебя трахнуть, то не хочу ощущать между нами никаких барьеров. Не хочу никаких препятствий для того, чтобы мой член проскользнул в твою киску, ― он прижался своими губами к моему лбу и отошел. ― Подготовься к выходу. Он оставил меня стоять на лестнице, удивленно смотрящую на его уходящую спину. Я надеялась, что он понимал, что я не купилась на его фигню ни на минуту. Мужчина что-то замышлял. *** Поездка в машине выдалась без приключений. Пирс заговорил только в последние пять минут. Конечно, он наверняка наверстывал упущенное время одной чертовой лекцией. ― Не думаю, что нужно тебе напоминать, что случится, если ты сбежишь. Мой брат на самом деле убьет Эбби. Я не хотел бы, чтобы он причинил ей боль, только из-за того, что ты решила принять глупое решение. Я хотел бы подождать, но в расписании произошли изменения. Сыграй свою роль в меру своих возможностей и не облажайся. В конце своей напыщенной речи он посмотрел на меня с невыразительным взглядом, ничего не отдавая. ― Почему я чувствую, что ты что-то не договариваешь? Мы здесь, чтобы просто купить одежду, верно? Он подарил мне улыбку, полную озорства, и вышел из машины. Черт его побери! Я ненавидела оставаться в неведении. Это ослепляло и заставляло чувствовать себя беспомощной.