Право первой ночи
Часть 10 из 37 Информация о книге
— Еще вопросы есть? Ответила я не сразу, откровенно потрясенная услышанным. Крупнейшая библиотека Аланрии! Всей Аланрии! Крупнейшая библиотека где-то здесь, в этом замке! Кстати, а где? — Вы не подскажете, где располагается ваше сокровище? — спросила я. Экономка поджала губы и ответила: — Спальня лорда Хеймсворда на втором этаже в западном крыле. Вас проводят, поднимайтесь. Откровенно недоумевая, я поинтересовалась: — Зачем мне спальня? — Чтобы там спать! — отчеканила миссис. Еще более недоумевая, я уточнила: — В спальне лорда Хеймсворда?! Миссис Этвуд медленно сузила глаза, и практически прошипела: — Дддевушка, как я уже сказала, приложу все усилия для того, чтобы надолго вы тут не задержались! Поэтому вы будете размещены в спальне лорда Хеймсворда. Вы молоды и привлекательны, вынужденный спать с вами в одной постели, он поддастся противоестественному влечению к грязной деревенщине, обесчестит вас и я, наконец, смогу вышвырнуть вас из своего замка! Оскорбленная ее заявлением, я уже была готова со свойственной мне прямотой сообщить свое мнение по данному поводу, но тут одна из служанок, осторожно заметила: — Миссис Этвуд, мне кажется, говоря «ваше сокровище» она имела в виду вовсе не лорда Хеймсворда. Вторая добавила: — А библиотеку лорда Хеймсворда, которая располагается на втором этаже замка. Экономка медленно, очень медленно повернулась, окинула девушек уничижительным взглядом и уже хотела ответить, как я осознавшая все, поднялась и направившись к лестнице, радостно сообщила: — Я буду спать там. — Где?! — разъяренно вопросила миссис Этвуд. — В библиотеке, — я была полна радостного предвкушения, взбегая по лестнице вверх. — И жить тоже там. На счет еды не беспокойтесь, меня устроит кухня и общество нормальных людей, а ваше сокровище я не трону, обещаю. Она что-то говорила еще на повышенных тонах, но я не вслушивалась. Прижимая легенды к себе, я взбежала вверх по лестнице, свернула на восток, прошлась по серому каменному коридору к огромным двустворчатым дверям, подошла, распахнула их вошла и из груди вырвался сначала полный ликования возглас, а затем совершенно незамутненно-счастливое: — Я в раю! Здесь было много, много, много, безумно много книг. Огромные стеллажи из светлого лакированного дерева простирались от пола до теряющегося в высоте потолка, раритетные книги хранились за стеклом, новые издания сияли золоченными переплетами, на двух имеющихся столах располагались стопки издаваемых в столице газет, уютное кресло под магическим светильником так и манило устроиться в нем с выбранной книгой, в предвкушении знакомства со всеми остальными. Я была готова прожить здесь… примерно всегда! Нет, я понимала, что мне нужно будет осенью вернуться в колледж, а за лето написать научную работу по истории Валлии, но я вдруг совершенно отчетливо поняла, где проведу лето. И по сравнению с этой библиотекой даже мое разбитое Доргом сердце уже не имело никакого значения. А потом вдруг поняла — нет, имело… Еще утром, я ожидала, что моя жизнь совершенно изменится, в ней появится тепло и нежность прикосновений, счастье быть рядом с любимым… Потом я снова обвела взглядом библиотеку и сердце снова наполнилось ликованием, но стоило посмотреть на мое свадебное платье… — Миссис Этвуд, девушка будет спать там, где сочтет нужным! — раздалось вдруг в глубине замка. Я напряглась, прислушиваясь к беседе, которая определенно касалась меня. То, что начала торопливо говорить экономка я не расслышала, а вот слова ленд-лорда были слышны отчетливо. — То есть вы хотите сказать, что она настойчиво желает спать в моей спальне? Да? Точно? Вы уверены? Почему я иронизирую? Ну потому что исходя из ваших слов обнаженная и охваченная пылом страсти особа жаждет моего присутствия раскинувшись на моей постели. То есть я вас не так понял? Вы уверены? Теперь вы утверждаете, что в замке нет свободных комнат, и именно поэтому свежая юная и на все согласная деревенская дева будет спать в моей кровати, ибо больше ей спать негде?! Превосходно, миссис Этвуд. Что ж, в таком случае вы можете поселить девушку в моей спальне, а я превосходно переночую в одной из «неподготовленных для приема гостей» спален. После послышались шаги, затем распахнулась дверь и ленд-лорд замер на пороге, с тревогой глядя на меня. Я смотрела на него с тем же чувством, не зная чего вообще можно ожидать от правящего Кондора. Возникла конечно мысль устроить истерику и прочее, но после всего того, что ему незаслуженно наговорил прежний ленд-лорд, обвинять лорда Хеймсворда было как-то неудобно. Хотя, конечно, повод у меня имелся, и вспомнив об этом я даже было открыла рот, но Кондор опередил меня нервным: — Уже готовы мне отдаться? — Снова иронизируете? — не стала скрывать того, что часть разговора с миссис Этвуд была мной услышана, поинтересовалась я. — А если я совершенно серьезен? — вдруг именно совершенно серьезно произнес лорд Хеймсворд. — Да никогда! — совершенно искренне воскликнула я. Мне, вероятно, показалось, но кажется, моя категоричность заметно испортила настроение ленд-лорду. Впрочем, он быстро взял себя в руки и произнес: — Вам в любом случае придется подумать об этом. Я выразительно окинула взглядом огромную библиотеку, затем с улыбкой посмотрела на правящего Кондора. Он усмехнулся и выразительно окинул взглядом меня, после чего моя улыбка померкла, зато его сверкнула в полумраке. Между нами определенно началось какое-то ненормальное противостояние. Что было крайне печально, потому как мне казалось, мы уже пришли к некоторому консенсусу, в том смысле, что можно меня уже оставить спокойно читать и не мешать мне в принципе?