Последний шанс
Часть 26 из 54 Информация о книге
Глава 34 – Кэллум сказал мне, что беспокоится, как бы у Грейс не было послеродовой депрессии. Он такой милый мальчик. – По-моему, так все эти депрессии – просто выдумки. Ну конечно, после рождения ребенка чувствуешь себя подавленной. И удивляться тут не приходится! Как представишь, сколько работы тебе предстоит и что ты навсегда в этом погрязла! Первые шесть недель после рождения Лауры я без конца ревела. Я считала свою жизнь конченой. Твой отец просто делал вид, что ничего не замечает. Помню, как я жарила ему отбивные, а слезы с шипением капали на сковородку. – Но это же ненормально, мама! У тебя как раз, видимо, и была послеродовая депрессия. – Чепуха! Просто я жутко уставала. И потом, ты же знаешь, я вообще люблю поплакать. С Грейс все в порядке. Она всегда была крепким орешком. Никогда не плакала. Послеродовая депрессия! Надо же такое придумать! Посмотри только на эти милые открытки, которые она всем послала! – Да, я так и сказала Кэллуму. И все же надо за ней присмотреть. Может быть, Грейс захочет заняться со мной спортивной ходьбой? Я ведь занимаюсь ходьбой. Почему ты смеешься? Это не смешно. Во всяком случае, не так уж смешно! Сейчас принесу тебе стакан воды. О, ради бога, мама! Глава 35 Вот уже вторую неделю Софи живет в доме Конни. Сейчас она поливает на задней террасе коллекцию растений прежней хозяйки: они пышно произрастают здесь вот уже сорок лет, однако Софи в глубине души опасается, что ей удастся загубить их буквально за несколько недель. Вон петрушка уже поникла и увяла. Она кладет локти на перила и делает глубокий вдох. Солнце освещает ее лицо. Остров расположен вблизи океана, поэтому в воздухе постоянно витает атмосфера отпуска. Да, даже воздух, которым дышишь, здесь другой. За последнюю неделю жизнь Софи сильно изменилась. Вместо того чтобы просыпаться каждое утро от приглушенного рева транспорта, она просыпается от симфонии поющих птиц. Вместо того чтобы проглотить на завтрак батончик с мюсли, одновременно укладывая волосы феном, и затем втиснуться в переполненный городской автобус, она съедает на террасе питательный завтрак, с блаженным видом глядя на реку. Затем Софи садится в небольшой катер Конни, ловким движением руки заводит мотор (ей нравится этот момент, и она гордится собой, когда мотор, как послушный зверек, рычит) и мчится по сверкающей водной шири мимо величественных молчаливых скал из песчаника и бесконечных зарослей на берегу. Софи не волнует, что дорога на работу занимает час пятьдесят минут. Это все равно что начинать каждый день с сеанса массажа и ароматерапии. А по вечерам, вместо того чтобы, подойдя к дому, под мигающим фонарем рыться в сумке в поисках ключа от парадного, а затем подниматься на четыре лестничных марша, вдыхая запахи чужих ужинов, она идет от своей частной пристани по мощеной дорожке среди кустов ароматной жимолости и открывает крошечный зеленый деревянный шкафчик с надписью «ключ». Когда Софи вечером распахивает дверь дома, ей кажется, что он рад видеть ее. Ее прежняя квартира, чистая и душная, никогда не проявляла ни малейшего интереса к возвращению хозяйки. Но лучше всего то, что впервые в жизни она ощущает себя частью большой и весьма неординарной семьи. Энигма, самая опытная рыбачка на острове, взяла ее с собой на вечернюю рыбалку, сама насадила на крючок наживку и потом искренне радовалась, когда Софи поймала вполне приличного леща. Роза предложила ей вместе поплавать утром на следующей неделе. Марджи, как и Софи, тоже оказалась тайной поклонницей реалити-шоу и пришла, чтобы вместе посмотреть «Выжить в лесу». Она хватала Софи за руку и громко вскрикивала, когда дело принимало неожиданный оборот. Даже Рон появился однажды поздно вечером на крыльце ее дома, чтобы спросить мнение соседки о бутылке вина, полученной от клиента в подарок: это вино прокисло или же просто сорт дерьмовый? «То и другое», – нюхнув один раз, сказала Софи. И что самое важное, здесь есть Грейс, Кэллум и их ребенок. После того первого обеда Софи дважды ужинала у соседей и вместе с ними смотрела видео. Похоже, скоро она будет знать Кэллума лучше законной жены, потому что Грейс рано ложится спать или просто надолго исчезает, а они сидят в гостиной и болтают. Софи даже один раз ходила с Кэллумом на концерт, когда Грейс в последний момент не смогла пойти. Разумеется, ничего предосудительного не происходит. Просто невинная платоническая дружба с приятным мужчиной. Софи не понимает, почему постоянно повторяет это себе, – ведь это истинная правда. Кроме того, ей действительно нравится Грейс. Она немного сдержанная, но Софи наверняка постепенно расшевелит ее, и они все станут друзьями. Ничего плохого произойти просто не может. Сейчас один из самых счастливых периодов в ее жизни. Софи вообще по натуре оптимистка. На работе, во время совещаний, слушая разговоры сослуживцев, Софи с некоторым самодовольством воображает себе их скучные загородные дома и безликие городские квартиры. А вот она живет на острове. Она умеет запускать мотор катера. У нее есть пара новехоньких резиновых сапог! Она теперь чувствует себя по-другому. Неотъемлемой частью природы. Немного девчонкой-сорванцом. Она напоена свежим воздухом. – Слушай, а ты теперь пахнешь по-другому, – говорит Клэр, к которой она решила заглянуть в гости. Она тянет Софи за рукав и нюхает ее блузку. – Немного плесенью и старухами. – А я считала, что благоухаю землей и рекой. Какие там старухи! Может, напомнить тебе, что на ближайшее время у меня намечены свидания не с одним, а с двумя весьма подходящими привлекательными мужчинами? – Ну-ну. – И Клэр как-то странно смотрит на Софи. – Слушай, в чем дело? – спрашивает Софи. – Ты моя единственная подруга, которая не пристает ко мне с бесконечными советами по поводу этих двух мужиков. У тебя такое необычное выражение лица, словно ты знаешь что-то, чего не знаю я. – Я знаю только, что когда ты вспоминаешь об одном соседе, который якобы состоит в счастливом браке, то очень необычное выражение появляется на лице у тебя. Кэллум то, Кэллум се. В то же время об этих двух подходящих мужиках ты говоришь со скучающим видом. Не могу поверить, что ты отложила свидание с очаровательным поверенным Иеном, чтобы пойти на концерт с Кэллумом, который носит глупую фамилию Тайдимен. – У них пропадал билет. Грейс в последнюю минуту не смогла пойти. Я просто оказала им услугу, чисто по-соседски. И какое отношение имеет фамилия бедняги ко всему остальному? – Признайся, что мечтаешь оказаться с ним в постели. – Не болтай ерунду! Кэллум мне нравится как друг. И Грейс я тоже считаю своей подругой! На днях я сидела с их ребенком. Софи произносит это с гордостью. Наряду с умением запустить лодочный мотор она может усыпить ребенка, качая его. Сколько полезных навыков она приобрела. Но Клэр словно бы и не слышит подругу. – Между прочим, Софи, немаловажную роль тут играет то обстоятельство, что эта Грейс недавно родила ребенка. Возможно, она на время потеряла в себе уверенность, а тут подворачиваешься ты… – Говорю тебе, эта женщина – супермодель! – Софи искренне сердится на Клэр. Радостное настроение ее улетучивается. – Рядом с Грейс я страхолюдина. У меня нет против нее никаких шансов. – Вполне возможно, что у Кэллума на этот счет иное мнение. – Я не собираюсь заводить с Кэллумом роман, – говорит Софи. – Честное благородное слово. Мне очень нравится Грейс. Клэр все еще сомневается: – Извини, если лезу не в свое дело. Просто не хочу, чтобы ты понапрасну тратила время, влюбившись в женатого человека. Только понапрасну намучаешься, а потом поймешь, что навсегда упустила шанс завести семью. У тебя же чувства всегда на первом месте, Софи. У тебя сердце руководит головой, и мне кажется, сердце у тебя лежит к Кэллуму, да? – Нет, – отвечает Софи. – Я намерена серьезно, по уши влюбиться в приятного молодого человека, которого выбрала для меня тетя Конни. Только надо сперва решить, в которого именно. А теперь, поскольку у меня чувства на первом месте, то я чувствую, что наши бокалы пусты, и собираюсь налить нам еще принесенного тобой вина, поскольку опять же чувствую, что выбор был правильный. Клэр в знак согласия поднимает руки. Клэр преувеличивает, думает Софи той ночью. Ничего страшного не происходит. Ничего плохого не случится. А как же иначе? Они ведь оба очень порядочные. И становятся добрыми друзьями. Тот момент на концерте, когда во время антракта Кэллум, протягивая Софи рюмку с кофейным ликером, задел ее руку, абсолютно ничего не значит. На самом деле это неправда. Потому что у Кэллума был тогда смущенный вид, а человек обычно смущается, случайно прикоснувшись к кому-то, только если этот кто-то ему нравится. Ну и пусть, даже если и так, то в любом случае ничего не произойдет. Софи не хочет, чтобы что-то произошло. Ей не понравится, если Кэллум вдруг изменит жене. Она уверена, что он любит Грейс. Просто дело в том, что… да нет, ничего особенного. И не нужно постоянно возвращаться в мыслях к этому эпизоду. Ведь они не целовались. Просто он задел ее руку. Ей было приятно провести с ним время. Вот и все. Общаясь с новыми друзьями, всегда чувствуешь себя счастливой. Глава 36 На острове Скрибли-Гам воскресенье. Роза сидит на задней террасе, и на коленях у нее лежит старая обувная коробка с фотографиями. Вдали она видит маленькое пятнышко – это паром, направляющийся из Гласс-Бэй и заполненный очередными экскурсантами, которые прихватили с собой крикливых детей, фотоаппараты, корзинки для пикника и, главное, кошельки и бумажники: сколько лет уже остров кормит их семью. Роза наугад достает из коробки снимок. Конни и Джимми танцуют в день своей свадьбы. Малышка Энигма несла тогда цветы, а Роза была подружкой невесты. Джимми с обожанием смотрит на Конни, склонившую к нему свою темноволосую головку. А приятно, наверное, когда тебя так сильно любит мужчина? Самой Розе этого пережить не довелось, и сейчас она спрашивает себя: «Изменилось бы что-то в твоей душе, если бы каждое утро ты просыпалась с сознанием, что тебя любят, что кто-то хочет прикасаться к твоему телу, даже когда оно становится старым и морщинистым?» Однако мысль о том, что какой-то мужчина стал бы прикасаться к ее руке, плечу, груди, как будто все это его собственность, вызывает у Розы тошноту. «Двигайся так, двигайся этак. Открой рот для поцелуя. Приподними бедра». Она сталкивает коробку с коленей, и некоторые снимки падают на пол. Ветерок подхватывает фотографию Конни и Джимми и, прихотливо кружа, уносит к реке. Роза не пытается ее поймать. Так мило, что их вдвоем уносит ветер. Она приготовит себе чашку хорошего чая, но сначала еще раз почистит зубы, чтобы избавиться от этого противного привкуса во рту. * * * Господи, до чего же у нее много дел! Ну и как прикажете все успеть? Марджи ставит в духовку мраморный пирог и, стаскивая через голову обсыпанный мукой фартук, идет к лестнице, чтобы переодеться. Сегодня ее очередь проводить экскурсию по Дому Элис и Джека, а перед этим еще надо занести Розе лекарство из аптеки. Она также собирается поговорить с Розой насчет уборщицы. У нее есть на примете симпатичная девушка по имени Керри, дочь Пухлого Рона. Конни всегда возражала против уборщиц, но Маргарет уже выдохлась. А теперь еще и ее мать взяла моду, придав своему голосу старческое дребезжание, с невинным видом интересоваться, а не хочет ли Марджи помочь ей, «пробежавшись с пылесосом по дому». Керри может приходить пару раз в неделю и убирать их собственный дом, а также жилье Розы и Энигмы. Они в состоянии себе это позволить! Маргарет замечает, что поднимается по лестнице, перепрыгивая через ступеньку. В последнее время она вообще стала очень энергичной и передвигается быстрее, чем раньше. Она стаскивает с себя домашнее платье и достает ту симпатичную прошлогоднюю юбку. Марджи застегивает молнию, и юбка падает на пол, обвившись вокруг ее лодыжек. Боже правый! Ошеломленная Маргарет пялится на юбку. Потом наклоняется и поднимает ее. Наверное, она плохо застегнула молнию? Нет, все нормально. Марджи отпускает пояс, и юбка опять соскальзывает прямо на пол. Она ей сильно велика. А ведь прошлой зимой эта юбка была ей мала. Она уберет юбку или, лучше того, проявив щедрость, отдаст ее кому-то более толстому! Вне себя от радости, Марджи крутит постройневшими бедрами из стороны в сторону, а потом танцует вокруг юбки, напевая сначала тихо, а потом все громче и громче. * * * Энигма собирается поехать в Теннисный клуб. Они с подругами продолжали играть в теннис почти до семидесяти лет, а теперь просто по привычке собираются там, чтобы поболтать. Вокруг столько интересного, и в клубе регулярно проводятся различные мероприятия. Сегодня, например, они встречаются с женщиной, которая будет рассказывать о своей жизни за границей: она выросла в Италии, на каком-то винограднике, а потом стала писательницей. Энигме это не кажется особенно увлекательным. Ее собственная жизнь куда более интригующая. Она заранее договорилась с парикмахершей в Гласс-Бэй: надо сделать укладку на тот случай, если писательница из виноградника – просто уловка, а на сцене собирается появиться ведущий популярного шоу «Это твоя жизнь», сказать в микрофон: «А сегодня у нас в гостях Энигма Макнаб!» – и направить на нее луч прожектора. Энигма давно об этом втайне мечтает. А почему бы и нет? В конце концов, она же знаменитый на всю Австралию младенец Манро! Может получиться очень хороший сюжет. В этом шоу участвуют и гораздо менее интересные личности. Энигма не сомневается, что ее звездный час рано или поздно настанет, а потому она всегда должна выглядеть хорошо. Звонит телефон, и она не спешит отвечать, но потом все-таки берет трубку на тот случай, если это журналист, который решил написать о ней статью. Оказывается, это Вероника, которая действительно собирается написать книгу под названием «Тайна младенца Манро». Но согласитесь, это все же далеко не то же самое, что журналист. К тому же девочка чересчур настойчиво пытается разрешить загадку, как бы это не вышло им всем боком. – Я уже ухожу, детка, – нетерпеливо говорит Энигма.