Покорители крыш
Часть 29 из 41 Информация о книге
— Так не говорят? Хм… danseurs du ciel. Небоходы. Так мы называем детей, которые живут на улице, но не считают себя бездомными. Но не на улицах. На улицах живут дети улиц. Они плохие. Улицы не могут быть домом, потому что по ним все постоянно ходят, а дом должен быть только твоим. Мы с Сафи живем на деревьях, там наш дом. Небоступы, понимаешь? — Но почему вы живете на дереве? Ваши гамаки кажутся ужасно уютными, но разве вы там не мокнете под дождем? И не голодаете? И как вы моетесь? А… в туалет как ходите? Это ведь так сложно. Анастасия отвела глаза и посмотрела куда-то вверх. Казалось, на ее лицо упала тень. — Нам так лучше. На дереве никто тебя не запрет. Софи была неглупой и поспешила сменить тему. — Так мне испачкать джемпер, прежде чем мы пойдем? Взглянув на солнце, Сафи покачала головой. Она показала себе на грудь, и Анастасия кивнула. — Сафи говорит «нет». Она говорит, что у нас мало времени. Если хочешь пойти с нами, можешь надеть ее запасной джемпер. Она хранит его на дубе возле памятника Наполеону. — На дубе? — Дуб был огромным, настоящим гигантом. — Она может на него залезть? — Да. Мы обе можем. У меня шарф и перчатки лежат в дупле одного кедра. Мы храним вещи в разных местах — так поступают все небоходы. Даже если что-то украдут, у тебя всегда останется другое. — Она снова взглянула на джемпер Софи. — У Сафи джемпер серый. Серый подойдет лучше. Там, куда мы направляемся, все серое. — Спасибо, — сказала Софи и с сомнением взглянула на пятно на щеке у Сафи. — Ты уверена? Это очень мило с твоей стороны. — Сафи сейчас же его принесет. Девочки, казалось, чего-то ждали. — Ты должна отдать свой джемпер в обмен, — пояснила Анастасия. — О! — Софи густо покраснела и принялась стаскивать джемпер. — Конечно, само собой, — пробормотала она, запутавшись в складках. — Простите. Когда Сафи убежала с джемпером в руках, Софи набралась смелости и спросила: — Она вообще говорит? — Конечно. Иногда. Но только не при людях. Софи сделала вид, что она понимает. — Она всегда была такой? Казалось, Анастасия раздумывала, обидеться ли ей. Затем она сказала: — Мы, небоступы, не такие, как все. Думаю, тут станешь странным, даже если сначала странным не был. Это Софи действительно поняла. Она уже думала об этом раньше. — Мне кажется, изначально все люди со странностями. Вопрос только в том, решишь ли ты эти странности сохранить. — Может быть. Да. В это можно поверить. Они увидели, как Сафи осмотрелась и полезла на дуб. Низких веток у него не было, но она крепко обхватила ствол коленями и цеплялась за кору ногтями. Через десять секунд она уже скрылась среди листвы. Все это не укладывалось в голове у Софи. — Как она это сделала? — Дело техники, — ответила Анастасия. Солнце почти село. Софи обхватила колени руками и поежилась. Казалось, закат — самое время для вопросов. — Анастасия? — сказала Софи. — Зачем мне серый джемпер? Куда мы идем? — Разве Маттео тебе не сказал? — Нет. Он не слишком много говорит. И никогда не знаешь, что у него на уме. — Понимаю! Так и с Сафи. Они как кошки, правда? Мы навестим кое-кого. Одного бойца. Чтобы пойти на вокзал, нам нужны люди. — А этот человек живет возле реки? — Почему же? — Маттео спросил, умею ли я плавать. — Ах! Человек, к которому мы пойдем, плавать не умеет. Но он всегда хочет денег. — И где мы возьмем деньги? И какая разница, умею ли я плавать? — Увидишь. Вряд ли Маттео хотел бы, чтобы я тебе рассказала. — А этот человек не нищий? Я видела, как дети улиц просят милостыню. — Конечно, нет! — Анастасия сердито посмотрела на нее и отодвинулась подальше на скамейке. — Я же сказала, мы не дети улиц. Просить милостыню скучно, глупо и опасно. Мы покупаем еду, как обычные люди. Но в основном в палатках, по ночам, потому что… — Она показала свои руки, усеянные мозолями. — Эти руки делают меня запоминающейся. А запоминающейся быть опасно. Но они нужны мне такими, чтобы лазать по деревьям. Это все равно что лазать в перчатках. А Сафи к торговцам не подходит. — Почему? Что с ними не так? — Rien. Ничего, — пожала плечами Анастасия. — Сафи как Маттео. Она не хочет пускать слишком много людей в свою жизнь. Ей больше по нраву, когда мы вдвоем. Софи было знакомо это чувство. Но не успела она ответить, как кто-то похлопал ее по плечу. Позади нее стояла Сафи, которая прижимала к груди серые лохмотья. — Не делай так! — воскликнула Софи. — Я чуть язык не проглотила! Анастасия рассмеялась. Даже Сафи улыбнулась уголками губ. — Пойдем, — сказала Анастасия. — Как стемнеет, Маттео встретит нас там через полчаса. Пока мы туда доберемся, станет совсем темно. — Куда мы идем? — Не очень далеко. К мосту Святой Варвары. — Она взяла Софи за руку. — Тебе он понравится. Он очень красивый. Как ты. 21 Мост и правда был красив, хотя и не был похож на Софи. По крайней мере, сама Софи никакого сходства не замечала. Он был кованым, с покрашенными золотом перилами. По обе его стороны гнездились голуби. Девочки сбежали по каменным ступеням и остановились под мостом. Маттео нигде не было. — Он сказал, что будет ждать? — спросила Софи. — Вы его видите? — Он придет, — сказала Анастасия. Она просвистела ту же мелодию, которой Маттео приманивал птиц, но получилось у нее не слишком хорошо. Они немного подождали. Маттео не появлялся. — Попробуй ты, — предложила Анастасия. — Он сказал, ты хорошо свистишь. Софи попыталась припомнить, как именно складывать губы. Она свистнула один раз, а затем второй — громче и резче. — Давай еще, — сказала Анастасия. Софи свистела, пока у нее не заболели уши и не закололо губы. Она готова была сдаться, как вдруг раздался глухой стук и на мосту показался Маттео, который быстро шел вдоль балюстрады. — Bonsoir![26] — Он сел на перила и крикнул им вниз: — Вы готовы? — К чему? Почему ты мне не скажешь? — спросила Софи. — И не кричи. Нельзя, чтобы меня заметили. — Я подумал, что ты не придешь, если я скажу правду. Снимай ботинки. — Почему не приду? — Софи нагнулась, чтобы развязать шнурки. — Потому что вода холодная, — как ни в чем не бывало пояснил Маттео. — Это все равно что плавать в снегу. Мы пойдем процеживать реку. — Процеживать реку? — Софи замерла с ботинком в руке. — Нырять за монетами. Если мне нужны деньги, я собираю монеты под мостами. Иногда нахожу и обручальные кольца. Люди выбрасывают их. Не знаю почему… — Он пожал плечами. — Но их иногда удается продать. — Но ведь эти монеты — желания! Ты крадешь желания людей! Маттео одарил ее таким холодным взглядом, что она поежилась. — Раз у тебя есть деньги, которые можно спустить на желания, желания тебе нужны не так сильно, как мне нужны деньги. Он забрался на перила, поднялся на цыпочки и безукоризненно нырнул в воду. Софи стояла на берегу в ожидании. Прошло почти две минуты, прежде чем его голова показалась над водой. Он подплыл к берегу и бросил горстку медяков к ее ногам. — Ты сказала, что умеешь плавать? — сказал он. — Сафи и Стасия не очень умеют.