Поймать ветер
Часть 8 из 9 Информация о книге
Мэри запустила пальцы в темные волосы, взъерошив их на затылке. Нога Альфи уже не так давила на нее, разрешая откатиться в сторону и вырваться из плена, но это было больше не важно. Одной рукой Мэри продолжала путаться в еще мокрых после душа прядях, вторая пустилась вниз, на широкую спину, к пояснице, останавливаясь на ремне джинсов. Ральф оторвался от губ, скользнул по щеке, прихватил мочку уха. — Кажется, мне пора кое-что вспомнить, — пробормотал он, спускаясь по шее и задерживаясь в ямке у ее основания. — Мы это уже проходили, — неуверенно шепнула Мэри. — Тогда был не я, а «Джонни Уокер». — А сейчас? — Только я. * * * 6 сентября. Харрогейт, Йоркшир. Раннее утро. Проснулась Мэри очень рано. Настолько рано, что солнце еще не успело подняться на достаточную высоту. Скромные лучи попадали в окно, но освещали номер недостаточно хорошо. Что же ее разбудило? Возможно, горячая рука на талии. Мэри попыталась отодвинуться, но рука притянула ближе и прижала к голой широкой груди. Нос уткнулся ей в затылок. И как-то сразу расхотелось отодвигаться. Мэри осторожно повернулась, взглянула в умиротворенное аскетичное лицо. Вот, значит, каково это, проснуться в объятиях Рэннальфа Уиндэма. Когда никто никуда не пытается сбежать и сделать вид, что ничего не произошло. Это просто восхитительно. Мэри провела пальцем по греческому носу, коснулась колючей щетины, которая за ночь потеряла свою выверенную до миллиметра форму. Ральф не шевелился. В тишине комнаты было слышно его спокойное дыхание. Мэри подумала о том, как позволила себе сойти с ума вчера вечером. Слабость, и не более того. Как недавно сказал Ральф, если повторять себе это чаще, то можно и поверить. Маленькая слабость. Поблажка самой себе. К этому все шло после того, как ее вещи перекочевали из номера в номер. Рэннальф был непривычно внимательным все то время, что они провели вместе. Он не переставал подначивать Мэри, но даже тон его изменился. Было так легко забыть, что рядом с нею находился тот самый Альфи, который меньше двух месяцев назад удрал из ее квартиры. Сейчас перед Мэри был другой человек. Но ведь люди не могут изменить свою сущность, а тем более за каких-то пять дней. Это отрезвляло. Мэри свесила ноги с кровати и медленно села. Нужно просто взять себя в руки и настроиться на нейтральное поведение Альфи, когда он проснется. Этого человека не смог вывести из себя даже угон машины, так что ночь с очередной девицей он воспримет как нечто само собой разумеющееся. От этой мысли Мэри затошнило. Пробежав глазами по комнате, она обнаружила разрозненные предметы одежды во всех концах помещения. Рубашка от пижамного костюма валялась на кресле, штаны — на тумбе от телевизора, а белье обнаружилось на выходе из ванной. Они ведь еще принимали душ, смывали мороженое… Мэри тяжело вздохнула, прикрывая глаза рукой. «Инцидент» после свадьбы еще можно было списать на количество выпитого спиртного, но то, что случилось вчера вечером и сегодня ночью оправдать было нечем. Мэри позволила себе стать еще одной вещью в длинном списке Красавчика Альфи. На какое-то время она разрешила себе поверить, что в ней есть что-то особенное, но наступило утро и вернуло мысли в здравое русло. Мэри поднялась на ноги и на цыпочках стала обходить номер, подбирая свои вещи. Как Золушка, у которой в полночь платье превратилось в лохмотья, так и она с рассветом стала собой, Мэри Тейлор, серой мышью, случайно оказавшейся в одной постели с мужчиной мечты. Только мечту нужно было выбирать более грамотно, чтобы чуть меньше ненавидеть себя. Мэри заперлась в ванной, быстро оделась, связала русые волосы в высокий хвост. Необходимо собраться с мыслями. Вернуть себе себя. Когда Рэннальф проснется, она просто улыбнется ему, как-то пошутит, предложит выпить кофе и забыть обо всем. Мэри постояла перед зеркалом, пытаясь изобразить на лице улыбку, но у нее ничего не вышло. Тогда она вздернула подбородок и глянула в отражение надменным взглядом, однако и он казался самой себе глупым и неестественным. Она не справится. Просто не сможет выдержать того беззаботного отношения, с которым столкнется через час или два. И вдруг ей пришла идея. Спонтанная идея мелькнула в голове, когда Мэри делала очередную попытку растянуть губы в улыбке. Ей нужно сесть на поезд до Лондона. Это казалось лучшим решением. Один раз Альфи уже избавил их обоих от выяснения отношений после глупого порыва. Наверное, пришла ее очередь облегчить ему жизнь. Так было бы лучше всего. Никакой неловкости, никаких взаимных оскорблений. Мэри просто уедет и теперь уже действительно не встретится с Ральфом до самого Рождества. У нее будет в запасе четыре месяца чтобы зализать раны и восстановить свое самолюбие. К тому времени она наверняка уже сможет снова смотреть на него с величественным презрением. Мэри бесшумно выскользнула из ванной. Она стала тихо складывать вещи в чемодан, но бросив случайный взгляд на кровать, замерла на месте с пижамой в руках. Ральф перевернулся на другой бок, обнял подушку, а одеяло съехало до поясницы, обнажая спину. На эту спину можно было смотреть вечно. Мэри пришлось приложить титанические усилия, чтобы отвернуться и не поддаться искушению оказаться рядом с ним. Она еще раз напомнила себе о беспочвенности всех своих надежд. И еще раз. И на всякий случай ущипнуть себя за руку. Только тогда Мэри смогла сдвинуться с места и продолжить собирать чемодан. Когда все было готово она забрала с тумбы мобильник и вышла из комнаты, не глядя в сторону кровати и стараясь не щелкнуть дверным замком. Выйдя из гостиницы в осеннее утро, Мэри остановилась на крыльце и втянула в себя холодный воздух. Улица еще спала. Вдруг вспомнился случай из детства. Ей было двенадцать, родители отправили ее в летний лагерь, и там она увидела мальчика своей тогдашней мечты. Светловолосый, кареглазый, четырнадцатилетний Эдгар. Мэри страдала от неразделенной любви и плакала по ночам в подушку. А потом кто-то рассказал мальчику о ее чувствах, и он написал записку с предложением встречаться. Мэри не верила своим глазам, читая эту записку. На короткие пять минут она даже почувствовала что-то вроде счастья. Но потом что-то в ней изменилось. Пришло осознание того, как глупо она выдала себя. Ей вдруг стало ужасно стыдно за свои чувства, она боялась встретиться с Эдгаром и посмотреть мальчику в глаза. А еще больше нагнетало ситуацию то, что даже общие приятели были в курсе. И Мэри сбежала. Сначала она несколько дней прикидывалась больной, а потом позвонила родителям и уговорила увезти себя в самый разгар отдыха. Эдгара она так и не увидела. Громыхая сейчас колесиками по улочке Харрогейта, Мэри пришла к выводу, что совсем не выросла. После случая с Эдгаром прошло много лет, ей давно не двенадцать, она может отвечать за свои поступки. Только ей, так же, как и в тот раз, хочется позвонить родителям и уговорить забрать ее домой. Мэри оказалась не готова принять удар. Совсем не готова. ГЛАВА 6 13 сентября. Ислингтон, Лондон. Около 7.00 вечера. В баре собралась толпа представителей Уиндэмов, Тейлоров, и общих друзей. Возраст варьировался от двадцати до сорока. Мистраль не собиралась праздновать день рождения с размахом, но что-то пошло не так, и количество гостей превысило количество квадратных метров гостиной виновницы торжества. Пришлось срочно придумывать «план Б». Рэннальф предложил избавить всех от своего присутствия и тем самым увеличить объем кислорода, но сестра попросила его заткнуться. А потом влезла на стул с ногами и заорала «Мы идем в бар!». Связки у нее развиты отлично, как и положено человеку, поющему с детства. Гости в гостиной сразу притихли и тут же радостно загалдели. Возможно, даже соседи со всех сторон подумали, что идут в бар. По крайней мере, Ральфу так показалось. Потому что количество людей из гостиной, кажется, увеличилось в два раза. Рэннальф стоял, опершись о барную стойку, и потягивал яблочный сок из стакана для виски. Это был единственный способ избежать вопросов и навязчивого желания всех присутствующих всучить ему какой-нибудь бокал. Ральф безучастно рассматривал толпу и думал, когда успел стать таким старым циником. Еще недавно он был бы в гуще события, а не торчал на отшибе веселья, наблюдая за остальными. Видимо, сказывалась наследственность. Тридцатисемилетний Гаррет сидел за столиком в компании беременной жены и мало интересовался происходящим. Тридцатилетний Иден с девушкой вообще вышли на улицу, при этом на лице Идена было написано все, что он думает о вечеринках, и о вечеринках в барах в частности. Рэннальф вообще не хотел приходить. Он бы обязательно поздравил Мистраль, но выбрал бы для этого другое время. Проблема заключалась в том, что Мистраль, как одноименный ветер, просто сносила все на своем пути, когда ей что-то не нравилось. И Ральф пришел. И Мэри тоже пришла. Сейчас она стояла в самом дальнем углу, одетая в черную пышную юбку, похожую на балетную пачку, и укороченную водолазку, открывающую полоску кожи между ее краем и поясом юбки. Мэри чуть заметно пританцовывала под льющуюся ритмичную мелодию, переминаясь с одной ноги в кедах на другую. Пузырьки в ее бокале намекали на что-то с градусом, поэтому самому Альфи нельзя было пить. Треугольник «Рэннальф-Мэри-алкоголь» не предвещал ничего хорошего, это они действительно уже проходили. Мэри Тейлор не смотрела в его сторону вообще. Ни разу. Ни в гостиной сестры, ни по дороге в бар, ни в самом баре. Это невероятно било по самолюбию и злило. Наверное, поэтому Рэннальф продолжал смотреть на нее. Чтобы разозлить, заставить желтые глаза гореть яростью и ненавистью. Ее ярость намного лучше безразличия. К ней Альфи хотя бы привык. Сложно сказать, что нашло на него в тот вечер в гостинице. Фисташковое мороженое на лице девушки выглядело не слишком соблазнительно, однако боевой дух, злость и вызов в глазах требовали того, чтобы их укротили. Всегда. С момента знакомства в гостиной Тейлоров, когда королева Мэри скептически вздернула бровь, бесцеремонно осмотрела Рэннальфа с ног до головы и со скрытым сарказмом проговорила «Так вот он какой, Красавчик Альфи!». Уже тогда она бросала вызов одной только выразительно-вскинутой бровью. И вот, ведьма, которая так самозабвенно выводила Ральфа из себя, той ночью, как котенок, свернулась у него под боком. И поцеловала его в плечо перед тем как уснуть. Эту деталь он помнил замечательно. А наутро она исчезла. Отличная вышла месть, просто отличная. Градус бешенства Ральфа был таким, что его ощутила на себе даже бедная Молли. Он очень редко выходил из себя, предпочитая смотреть на всякие жизненные ситуации с долей юмора. Но в то утро ему было не смешно. Дверь бара открылась, Иден и его девушка скользнули внутрь. Брат как-то странно посмотрел на Ральфа, после чего что-то шепнул на ухо Лоре и отошел от нее. Забавные они, милые. Огромный Иден и малышка Лора, которая даже стоя на носочках доставала максимум до кадыка бойфренда. Вечно пряталась за его спину, будто ее пугал весь окружающий мир. А натура спасателя-Идена просто ликовала от такого благодарного объекта спасения. Иден прошел через зал, приблизился к барной стойке и стал нос к носу с Ральфом. Подняв тяжелую руку, он вырвал у брата стакан со «скотчем» и, принюхавшись, втолкнул обратно в замершую ладонь. — Поговори уже с нею, — буркнул Ид, отходя в сторону и присаживаясь на край одного из высоких стульев. — Не понимаю, о чем ты, — безразлично ответил Рэннальф, делая глоток из своего стакана. Иден закатил глаза и скрестил руки на груди. — Что-то все-таки произошло в Нортумберленде. — В Йоркшире. Прямая бровь брата взлетела вверх. — Дом Тейлоров ведь недалеко от границы. — Мы там не задержались, — пожал плечами Ральф. — По дороге домой ведьма сломала машину, пришлось остановиться в Харрогейте. — И? — И она удрала рано утром. Иден каких-то несколько секунд смотрел на Рэннальфа серьезным мрачным взглядом, а потом вдруг громко прыснул и рассмеялся. — Рад, что тебе весело, — пробормотал Ральф в свой стакан. Продолжая хохотать, брат поднялся на ноги, хлопая Альфи по плечу. — Так тебе и надо! — заявил он. — Молодец Мэри, пожалуй, пойду ее обниму. — Только попробуй, Ид. — Знаешь, что самое смешное? Из нас двоих диплом психолога получил ты. И Иден отошел, все еще посмеиваясь. Он как огромный линкор вошел в море толпы в поисках маленькой Лоры и вскоре снова пропал из поля зрения. По крайней мере, свою угрозу он не исполнил, Мэри все так же стояла одна, пузырящаяся жидкость почти исчезла из ее бокала. Вдруг к девушке подошел какой-то незнакомый Ральфу парень, протянул новый наполненный бокал и о чем-то с нею заговорил, указывая взглядом на ее черную балетную пачку. Мэри широко улыбнулась, принимая предложенную выпивку, и несколько раз нарочито качнула бедрами, демонстрируя, как колышется при этом ее пышная юбка. Рэннальф сощурился и крепче сжал в пальцах стакан с соком. Мэри даже в лучшие моменты их общения не улыбалась ему вот так, как какому-то незнакомому типу. И не качала балетной пачкой. Это тоже очень било по самолюбию. По крайней мере именно на самолюбие Ральф списывал ту засевшую внутри ярость, которую испытывал уже неделю. Мэри не хотела приходить. Приехав из Харрогейта, она весь оставшийся день провалялась на диване с бутылкой вина и романтическими комедиями, где герой в конце обязательно целует героиню под дождем, звездным небом, на вокзале или в аэропорту. Ну или где-то еще. Надо сказать, что бутылка иссякла быстро, что не прибавило радости, но за новой Мэри не пошла. Диван был слишком замечательным, чтобы его покидать. Она всерьез рассчитывала на время до Рождества. Ей нужно было это время. Но Мэри не учла надвигающегося дня рождения. Точнее она просто не знала, когда день рождения Мистраль. Они дружили, но не успели настолько сблизиться, чтобы отмечать вместе праздники. И вот случилось непредвиденное. Мэри должна была отказаться, придумать себе дела или трудноизлечимую болезнь. Она знала, что Ральф придет, не было и шанса, что он откажется поздравить родную сестру. Но Мэри собрала все силы в кулак, взяла себя за шиворот и притащила на эту вечеринку. Сейчас, стоя в стороне и потягивая газировку из бокала для шампанского, Мэри практически все время чувствовала на себе взгляд глаз цвета кобальта. Этот взгляд преследовал ее весь вечер. Она могла не оборачиваться, чтобы подтвердить свои догадки. Все тело зудело так, что Мэри с трудом могла спокойно стоять на месте. Ей то и дело хотелось пройти ногтями по руке или шее, будто стая мурашек бегала по коже. Газировка уже почти закончилась. Нужно было как-то подойти к бару и попросить бармена еще раз устроить маленький обман, но место оккупировал Рэннальф. Он будто прирос к стойке и не сходил оттуда уже хорошие полчаса. Он как коршун наблюдал со стороны за стадом овец, но неизменно возвращал свой взгляд в угол, где Мэри пыталась казаться невидимкой. Однако ничего у нее не вышло. Из толпы вышел незнакомый милый парень с двумя бокалами чего-то игристого и, глядя на Мэри в упор, стал приближаться уверенной походкой. Надежды на то, что в бокалах газировка, у нее не было. — Привет, черный лебедь, — улыбнулся парень, протягивая бокал и указывая взглядом на черную юбку-пачку. Мэри растянула губы в улыбке. Несколько раз качнув бедрами, она привела пышную юбку в движение, отвлекая на нее все внимание парня, а сама незаметно принюхалась к содержимому бокала. Нет, не газировка. — Симпатичная, да? — спросила Мэри, чтобы молчание не затянулось. — Ее обладательница еще симпатичнее. Как зовут такого прекрасного лебедя? Мысленно она закатила глаза. Только этого ей не хватало. Сейчас Мэри меньше всего нужен был ухажер. Пытаться забыть одного, обманывая другого, было не ее коньком. Не стоило принимать из его рук шампанское. Не стоило вообще являться на вечеринку Мистраль. — Мэри, — представилась она, пока мысли метались с бешеной скоростью. — Я - Ник. Коллега мужа именинницы. Ты с ним знакома? Он достаточно известный писатель. Смешной вопрос. Знакома ли она с Шейном? Двадцать девять лет являются достаточным стажем, чтобы считаться знакомой с кем-то? Хотя этот вопрос она слышала часто. Ее и Шейна никогда не принимали за родственников. Индийская бабушка Дипика подарила Шейну свою внешность, а Мэри — характер. Лучше бы было наоборот. Мэри иногда завидовала яркой красоте брата, на фоне которого смотрелась бледной английской молью. Даже звали ее легко и просто, самым банальным из всех банальных имен… — Мэри? — позвал ее Ник. Она моргнула, возвращаясь в реальность. Похоже, ее снова унесло. — Да, прости, — попыталась улыбнуться Мэри. — Я знакома с Шейном. Немного. Парень отпил из своего бокала, бегло осмотрел толпу и снова обратил внимание на собеседницу. — Не знаю, как сюда попал, — признался он. — Я не очень знаком с женой Шейна, но меня почему-то пригласили. А ты как тут оказалась? — Понятия не имею, — задумчиво протянула Мэри, рассматривая пузырьки шампанского. Ник рассмеялся, видимо решив, что это шутка. Мэри пришлось выжать из себя очередную улыбку, чтобы не начать ничего объяснять. В самом деле, ей стоит контролировать свой словесный поток. Еще несколько таких необдуманных фраз, и весь бар может случайно узнать, что она банально сохнет по Ральфу Уиндэму.