Похищение с сюрпризом
Часть 44 из 49 Информация о книге
Глава 23. Красный череп Они ругались. До дыма из ушей. До желания оттаскать друг друга за волосы. - Значит, Дина сказала правду! Ты общаешься с Клотильдой! У меня за спиной! - Да кто ты такой, чтобы с тобой откровенничать?! - Твой муж! - Ух! – Лизетта замолотила Гастона в грудь. – Ты не муж! Ты похититель! С чего мне вообще тебе доверять? Тебе и всей твоей семейке? Сначала лезешь гладить, а потом… потом… Да если бы не твоя мать… - А тебе не приходило в голову, что я тут тоже пострадавший?! – рассердился Гастон, увернувшись от кулачков жены. – Вини во всем ведьму, которой помогать вознамерилась, а не меня! Как ни странно, Елисей не вмешивался в семейную ссору, пусть и происходила она на вражеской территории и могла привлечь чужое внимание. Огонёк тоже молчала, хотя и сложила недовольно руки на груди. Оба посчитали, что супругам лучше выпустить пар, прежде чем действовать. Да и магическое чутье подсказывало, что никого опасного поблизости пока не наблюдается. Не вмешивался и волк, в смысле Клотильдин внук, но исключительно потому, что, по-прежнему, дрых. - Я не ведьме помогаю, а себе! – Лизетта топнула и… наступила на павлиний хвост, путающийся под ногами. – Да чтоб вас всех! Черти хвостатые! - Эгоистка! – припечатал Гастон. В голове гудело. От гнева. А еще больше от обиды. Он из кожи вон лезет, сбежал от вновь обретенных родственников, а она… она… - Это ты эгоист! Плевать тебе на меня. Себя спасаешь. Коли я помру, и тебе не жить! - Ошибаешься, - прошипел Гастон мстительно. - Твоя подружка Клотильда не рассказала? Не раскрыла тайну? Обманула она нас! Смерть одного на другом никак не отразится. У Лизетты закружилась голова от возмущения. - Врешь! - Жизнью клянусь! В беспомощной ярости Лизетта вновь накинулась на мужа. - Ты… ты… ты… В глубине души она понимала, что Гастон не так уж виноват в ее бедах. И вызволять явился, не бросил на произвол судьбы. Но она так устала. И так злилась. А эта злость – человечья и остаточная волчья – требовала выхода. - Угомонись, - Гастон не стал уворачиваться. Но и терпеть побои тоже. Он устал не меньше. От всего на свете. Обхватил запястья жены. Посмотрел в горящие огнем глаза и… сделал то, чего сам от себя не ожидал – поцеловал Лизетту. Почудилось, что рядом грянул фейерверк, что в алманской столице устраивали по большим праздникам. Сердце колотилось, как безумное, а по венам разливался жар. Не тот, что бывает при физическом влечении. Другой, доселе неведомый. Хотелось сжать жену крепко-крепко и никогда не выпускать из объятий. Ту самую жену, что приложила ему рогом по мягкому месту и подпалила шевелюру огнем. Ту самую, у которой он вытаскивал репьи из шерсти и запрягал в телегу по дороге в Эндорию. Безумие, но так всё и было. Такого Гастон прежде не чувствовал. Даже к Сабине. Не говоря уж об остальных девицах, с которыми доводилось коротать время. Лизетта хотела, было, отстраниться и влепить паразиту, укравшему первый поцелуй, пощечину, но через секунду желание буянить и драться пропало. В животе приятно ухнуло, а всё происходящее показалось естественным и закономерным. Она подалась ближе, затем прильнула к Гастону всем телом. Подумаешь, похититель. Так ведь муж законный, который терпит несносный характер. Симпатичный муж, к тому же. - Фуууууу, - протянула Огонёк и закрыла лицо руками. – Какая гадость. Лизетта с Гастоном отстранились друг от друга, обменялись смущенными взглядами. - Сама ты – гадость, - бросил он девчонке весело. - Еще какая гадость, - вторила мужу Лизетта, отворачиваясь. Щеки горели. Не то от смущения, не то отчего-то еще. Поди, разбери. Лис деликатно кашлянул и спросил: - Семейную ссору можно считать оконченной? Тогда давайте разбираться с волком. Или можем оставить его тут. Мы не подписывались спасать ведьмину родню. Лизетта заволновалась, всплеснула руками. - Нельзя бросать. Ви… то есть, Клотильда велела… - А коли с моста в реку спрыгнуть велит, тоже послушаешься? – перебил лис. - Но Майло ни в чем не виноват. Он тоже того… жертва… У Гастона едва волосы дыбом не встали. От ревности. Так этот волчара теперь – Майло? Тот самый Клотильдин внук, за которого матушка Лизетты чуть замуж не вышла? Он, конечно, в отцы годится, но некоторые девушки любят мужчин постарше. К тому же, этот «мужчина» в звериной шкуре разгуливает, а, значит, у них с Лизеттой много общего. Ух! Черти оборотные! Но он – Гастон – тоже не сдастся. Он – муж, а не пустое место. Пусть не рассчитывает мохнатый соперник на легкую «добычу»! - С Майло что-то случилось, когда Клотильда меня прокляла, - объясняла, тем временем, Лизетта. - Ведьма сама не знает, почему так произошло. Не то это плата за дурную магию, не то рикошет из-за горя моих родителей. Но с моего рождения Майло ходит волком. И днём, и ночью. Клотильда много лет пыталась вернуть ему человеческий облик. Тщетно. Она надеется, что если расколдовать меня, то и с Майло снимется проклятье. Потому и жила рядом в облике Ви. - Это Клотильда тебе рассказала? – спросил Гастон строго. Вся радость от поцелуя улетучилась. На смену легкости в груди пришла тяжесть. - Нет. Майло. Он с бабкой не общается. Ушёл много лет назад и жил в лесу. В стае. Нарочно перебрался в Эндорию. Подальше от Клотильды. Но его поймали охотники и, поняв, что он – необычный волк, продали принцу Валериану. «Бедняжка», - мысленно съязвил Гастон, вслух не рискнул, раз Лизетта к волчаре прониклась. Не хватало еще раз с ней поругаться. Он действительно ни капельки не жалел Клотильдиного внука. Да, жизнь в звериной шкуре – не сахар. Но ведь мог остановить бабку, помешать мстить бывшей невесте, а, главное, ее ребенку. Гастон вон не мстит герцогу за Сабину. Врезал один раз, и всё. Оно, конечно, неприятно, когда тебя бросают ради другого мужчины. Но неужто лучше жить с женой, которая тебя не любит и считает брак пыткой? - Что ж ведьма сама не спасла внука? – спросила Огонёк, с тревогой косясь на вздымающиеся бока волка. Неудивительно. Мощный зверюга! - На нем ошейник был особенный, - пояснила Лизетта. – Только человек способен снять. Мага он бы убил. Девчонка хотела спросить что-то еще, но Елисей сделал нечто несвойственное лисам – подул на спящего волка. Тот дернулся и открыл глаза. Вскочил, ощетинился, но заметил Лизетту и успокоился. - Кто они? – спросил строго. - Мой муж, наша помощница-колдунья и… - она запнулась, не зная, как представить лиса. Волк ответил за нее: - Магический талисман. Но чей? - Мой, - отрезал Гастон, давая понять, что объяснений не будет. – Хватит болтать, пора выбираться. Никто не возразил. Продолжить разговор лучше на воле. И так много времени потеряли. Коридоры, по-прежнему, пустовали, что Гастону показалось дурным предзнаменованием. Слишком просто всё складывалось с самого побега от Дины с отцом. Как бы удача не отвернулась, она – дама капризная. Уж лучше б кого-то встретили по пути и «вывели из строя». Не калеча всерьез, разумеется. А так… так слишком подозрительно всё. Первым шагал видимый для всех Елисей. Замыкала шествие Огонёк. Волка пошатывало, видно, пребывание в «гостях» у черного принца здорово подкосило величественного «зверя». Лизетта шла, без конца поправляя хвост, доставляющий неудобства. Она жутко нервничала. От мысли о новой встрече с принцем Валерианом бросало в дрожь. Гастон почувствовал ее волнение и взял за руку, подозревая, что та воспротивится. Однако Лизетта и не подумала этого делать. Тепло мужниной ладони предавало уверенности. Через три коридора Елисей вдруг остановился. Повел носом по воздуху. - Что не так? – спросил Гастон шепотом. - Андре здесь. Я его чувствую. И, кажется, он в беде. Они все в беде. Тело будто ледяной водой окатили. Гастон явственно ощутил, как холод добрался до самого сердца. Они? Отец и Дина? Нет! Только не это! Он злился на родственников, но одно дело сбежать от них, другое – потерять навсегда. Вернуться и помириться можно в любой момент, а смерть – это штука необратимая. Елисей испытывающе посмотрел на Гастона. Мол, решай хозяин. Но что тут решать? Бросить в беде не вариант. Но как помочь, если они не справляются сами, хотя в распоряжении чародейка, магический лис и все три медальона? - Елисей, выведи Лизетту с Майло, а мы… - Нельзя разделяться, - объявил лис. – Слишком опасно. - Ладно, остаемся все вместе, - распорядился Гастон. – Веди, Елисей. Лис деловито затрусил в обратном направлении, но через коридор свернул налево – к лестнице и повел остальных вниз. - Кто такой Андре? – шепнула Лизетта, пропустившая воссоединение семейства Милтон-Пенетьери. - Лис моего отца. Да, я его нашел. Отца, в смысле. Ну, и лиса тоже. Не спрашивай, потом всё объясню, - взмолился он и добавил под нос: – Надеюсь. Елисей двигался быстро. Остальные едва поспевали. Особенно тяжко приходилось волку. Но он старался не отстать. Как ни крути, а вместе безопаснее. - У тебя хоть есть способности? – спросил его Гастон. - В зверином обличье нет, - отозвался тот хрипло. - Болтовня не в счет. Гастон понимающе кивнул. От него самого без медальонов толку никакого. Улепетывать умеет, сражаться нет. Ох, черти дворцовые! Вдруг он ведет всех на погибель? Может, стоило отправить их с лисом и Огоньком наружу, а самому всё разведать. Хотя Елисей бы не пошел. Сколько бы он не дерзил Андре, старый лис ему дорог. А Огонек одна не факт, что справилась бы. Ладно, как говорится, помирать, так всем вместе… - Скорее! – приказал Елисей, нервничая. – Андре применил магию Пенетьери! Рассекретил ваше возвращение! Лизетта споткнулась. - Пе-пе-пе… - Угу, - бросил Гастон на бегу. – Мы таки потомки: отец, я и Дина. Он не смотрел на жену, не видел выражение лица. А у нее в голове неслись смерчи. С дюжину, не меньше. Принцесса и принц? И оба тайные? Вот уж, действительно, судьба… Они миновали еще два поворота и… застыли в ужасе. Коридор, оформленный в кремовых тонах, напоминал поле боя. Тела бравых и вооруженных до зубов стражников разбросала неведомая сила. Кто навзничь лежал на ковре, кто оказался на стенах вместо светильников, а один, мощный, как медведь, мужик и вовсе свисал с подоконника: головой внутрь – ногами наружу. Хотя почему неведомая сила? Очень даже ведомая? Лисья! Елисей ведь сказал, что Андре применил дар.