Неукротимая красавица
Часть 24 из 25 Информация о книге
Внезапно в комнату ворвалась стоявшая на страже Карен. – Они идут сюда, ваше величество! Король со свитой уже близко! Королеву поспешили переместить на кровать, и она уселась, опираясь спиной на подложенные тугие подушки, с наполовину завитыми волосами, красная от смущения и немного испуганная. Дверь распахнулась, и разгоряченная вином и событиями толпа шотландских и датских придворных не то внесла, не то просто втолкнула в комнату короля. – Ваше величество… его величество! – заплетающимся голосом произнес пьяный лорд Грей. – Посмотрите, джентльмены, – триумфально возвестил Джеймс Стюарт. – Моя милая Анна ждет меня в супружеской постели, как и подобает доброй жене! Разве для нас это не предвестник хорошего брака? Фрейлины королевы захихикали, а свита увлекла своего короля за ширму, там его величество раздели и облачили в шелковую ночную рубашку. Затем ему помогли подняться на кровать, и он сел в постели рядом с юной королевой, пока слуги обносили присутствующих кубками с вином. Все выпили за здоровье короля и королевы и, наконец, с добродушными шутками и смехом удалились, оставив новобрачных одних. В наступившей тишине король повернулся к своей юной жене и попросил: – А теперь, мадам, я хотел бы получить тот поцелуй, о котором просил вас три с половиной недели назад. Смущенно Анна потянулась нецелованными губами к мужу. Завладев ее ртом, он настойчиво стал усиливать нажим, вынудив опуститься на подушки. Затем, распахнув ее ночную сорочку, он впился радостным взглядом в свежее девственное тело, которое никому еще не принадлежало, а теперь будет его собственностью. Анна что-то невнятно пробормотала, слабо протестуя, когда он стал целовать и ласкать ее. Хоть в нем и нарастало желание, она просто лежала, закрыв голубые глаза и уступая его домогательствам. На самом деле ей нравилось то, что Джеймс проделывал с ней, ей было приятно ощущать, как по спине вверх-вниз бегают мурашки, а где-то внутри все трепещет. Она спрашивала себя, должна ли сделать что-то такое, что заставило бы Джеймса испытать те же чувства, которые испытывала она. Анна решила, что спросит об этом позднее, когда получше узнает его. Приподняв и посадив ее в постели, он стянул с нее ночную сорочку и бросил на пол, затем разделся сам. Глаза Анны округлились от невиданного доселе зрелища. Между ног у мужа она увидела массу рыжеватых волос и торчащий из центра огромный орган, живший своей собственной жизнью, то поднимавшийся, то слегка опускавшийся и при этом нацеленный прямо на нее. Вскрикнув и закрыв глаза руками, королева отпрянула. Джеймс не мог скрыть удивления. – Но ведь я еще не ввел его в тебя, Анна, любовь моя. – Ввести это в меня? – в ужасе повторила она дрожащим голосом. – Но зачем? На лице короля появилось выражение легкого раздражения. – Неужели тебе ничего не говорили о супружеских обязанностях, Анна? – Мне говорили, что я должна во всем подчиняться моему господину. Короля это несколько обнадежило. – И это правильно, любимая. – Он приподнял ладонью свое естество и продолжил: – Вот мой мужской корень, а у тебя между ног есть сладкое отверстие, куда я должен его ввести. Тебе понравится, дорогая, обещаю, хотя и не сразу. Ты испытаешь восхитительные ощущения. Королю еще не приходилось никого лишать девственности, но его воображение уже было распалено, и он отнюдь не собирался позволить этой глупой девчонке все испортить. – И мне будет больно? – уточнила Анна, выудив из глубин памяти разговоры своих старших сестер. – Да, – бросил он небрежно, – но только в самый первый раз, голубка. – Нет! Я боюсь боли и не хочу, чтобы ты всовывал в меня эту ужасную штуку. Она указала пальцем ему между ног и передернулась от неприязни. Джеймс даже немного растерялся. – Но ведь я твой супруг и это мое право! Ее пухлые розовые губки надулись, и она твердо повторила: – Нет! Во взгляде короля промелькнуло коварство, и, устроившись в постели, он беспечно произнес: – Очень хорошо! Тогда мы будем просто лежать, обниматься и целоваться. – Да, это мне нравится! – радостно согласилась юная королева. Джеймс заключил супругу в объятия, стал целовать, опытно ласкать ее, и скоро она задрожала у него в руках. Еще до того, как она поняла, что происходит, он возлег на нее и, направив свой орган куда нужно, резко вошел в нее. Ахнув, она забилась под ним, пытаясь сбросить с себя, но добилась совершенно противоположного: он проник еще глубже. Анна вскрикнула от резкой боли, но Джеймс закрыл ее рот своим и продолжил ритмичные движения, не обращая никакого внимания на теплую влагу, стекающую по внутренней стороне ее бедер. Когда боль немного утихла, Анна почувствовала, что ей нравится происходящее. Внезапно ее охватил гнев на супруга, так вероломно поступившего с ней, но тут его тело напряглось, несколько раз дернулось и обессиленно обмякло в постели. Анна почувствовала странное разочарование. В тишине, которая последовала за этим, часы на каминной полке пробили одиннадцать раз. В другом крыле дома, в апартаментах графа Гленкирка, было светло от обилия свечей как в прихожей, так и в спальне, ярко полыхало пламя в камине. Патрик чувствовал себя виноватым, и, пригласив миссис Андерс, в глубине души признавал, что вполне мог бы ограничиться умелой шлюхой. Услышав, как у него за спиной открывается дверь, он все же испытал радость и, обернувшись, пригласил: – Заходите, миссис Андерс. На ней было то же самое платье, и в отблесках пламени она выглядела восхитительно. – Может, составишь мне компанию? Предлагаю выпить по бокалу вина. У меня есть чудесное белое – изысканное и сладкое. Его взор нежно ласкал ее фигуру. – Благодарю вас, милорд, – негромко сказала Кристина и остановилась рядом с его креслом. Патрик наполнил кубки, протянул один ей, и они молча выпили. Потом он опустился в кресло и, взяв ее за руку, притянул к себе на колени. – Не надо стесняться, маленькая Кайри, расслабься. – Как вы назвали меня, милорд? – Кайри. На гэльском твое имя произносится как «Кайристиона». Кайри – это просто нежнее. Она уютно свернулась клубочком у него на коленях, и он спросил: – Сколько же тебе лет? – Семнадцать, милорд. – Боже, а мне тридцать семь! Я тебе в отцы гожусь. – Но ты же мне не отец, – прошептала прелестница, еще плотнее прижимаясь к нему. Склонив голову, он начал страстно ее целовать, и она произнесла: – Я пришла затем, чтобы ты полюбил меня. Отстранившись, она медленно расстегнула свое темное бархатное платье, затем настал черед белоснежных нижних юбок, шелковой нижней кофточки и отделанного лентами корсажа. Когда она выступила из этой сброшенной на пол кучи одежды, на ней оставались только черные шелковые чулки с вышитыми крошечными золотыми бабочками. Это зрелище невероятно возбудило графа. С улыбкой он медленно встал из кресла и последовал ее примеру. Смерив его – обнаженного, высокого, идеально сложенного – одобрительным взглядом, она потребовала: – Сними с меня чулки. Опустившись на колено, он медленно скатал по ноге сначала один чулок, потом – другой, и стянул их с узких ступней с изящными пальчиками. Аромат ее кожи едва не свел его с ума. Она предвидела, что дело повернется таким образом, поэтому, перед тем как отправиться к нему, тщательно вымылась и натерла мускусом кожу. По-прежнему коленопреклоненный, он уложил ее на пол перед горящим камином. Кристина широко развела ноги в стороны и протянула к нему руки, приглашая в свои объятия. Она оказалась горячей, нежной и опытной, что чрезвычайно понравилось графу. Она страстно двигалась под ним, так что, прежде чем самому вознестись на вершину блаженства, он дважды доставил удовольствие ей. Скатившись с нее, он лег на спину, и они, лежа перед огнем, наслаждались теплом и блаженством, удовлетворив свою плоть. – Наверное, ты считаешь меня слишком дерзкой, – произнесла она негромко своим низким хрипловатым голосом, – но я ничего не смогла с собой поделать. Я не была ничьей любовницей, но твоей стать хочу. – Почему же именно моей? Патрику было лестно слышать такие слова, но ведь он не простак и далеко не юнец, чтобы всему верить. – Во-первых, ты невероятно привлекателен, а во-вторых – мужчина. У меня никогда не было отношений с нормальным мужчиной. Первый раз меня выдали замуж за старика, который ничего не мог в постели. Второй муж, лишив девственности, тут же потерял ко мне всякий интерес, а третий – совсем ребенок. – Я не против, но только пока я здесь, – предупредил граф. – По возвращении домой ты для меня перестанешь существовать, так что подумай, малютка Кайри. Я люблю свою жену. – Я согласна, Патрик. Может, переберемся на кровать, а то на полу чертовски холодно. Граф встал с пола, поднял Кристину на руки и отнес в спальню. – Похоже, теперь долгая холодная зима мне не грозит. Да, малышка Кайри? Глава 18 В первый раз за все время своего замужества Катриона Лесли оказалась полностью предоставленной самой себе. Она решила съездить к детям, в Гленкирк. Она закрыла свой эдинбургский дом, сказав миссис Керр, что вернется, когда двор короля снова соберется после дальних странствий. К ужасу командира гленкиркской стражи, она заявила, что поедет верхом, причем немедленно, без надлежащего эскорта. – Нас всех перережут на дороге как цыплят, – проворчал Конелл Мор-Лесли. – Это ясно как день. – Спорим на пять золотых, что доберемся в целости и сохранности? – рассмеялась Катриона. – Господи боже! Граф спустит с меня шкуру, если с вами что-нибудь произойдет! – Да пусть поступает как хочет, – вмешалась в спор Эллен. – Ей надо побывать дома – это даст ей сил дождаться Гленкирка. Маловероятно, чтобы граф вернулся до весны, а в обществе детей ей будет не так одиноко. И все же в дорогу они отправились под надежной охраной. Узнав про планы Катрионы, Френсис Стюарт-Хепберн, граф Ботвелл, вызвался лично сопровождать ее. Не могла же она отклонить предложение любимого кузена Джеймса Стюарта и регента Шотландии.