Неразгаданное искушение
Часть 3 из 3 Информация о книге
– Я достану смокинг, – улыбаясь, сказал Майк. – Хорошо. Клинт тоже член этого клуба, поэтому велика вероятность, что он там будет. – Вивиан пожала своими изящными плечами. – Кажется, он знает, где я бываю, и тоже там появляется. – Вы не заметили, может, за вами кто-то следит, когда вы за пределами ранчо? Он мог нанять частного сыщика. – Нет, но я и не обращала особого внимания. – Она улыбнулась ему. – На самом деле я редко бываю за пределами ранчо, потому что я пишу. У меня выставка в этом месяце. – Что ж, вам не стоит переживать из-за Клин-та. Думаю, я смогу от него избавиться. – Спасибо вам, Майк. Это такое облегчение. По его поручению мне звонили какие-то риелторы, а еще адвокат, представлявший его. Это будет замечательно, если он исчезнет из моей жизни. – Полагаю, добиться этого не составит труда, – сказал Майк, уже подозревая, что его самая большая проблема – это сохранять дистанцию между ним и Вивиан. – Если хотите, я сейчас представлю вас Слейду. Он нас ожидает. Он пообщается с вами и покажет все вокруг. – Тан сказал, что у Слейда проблемы со спиной. Неужели он все еще может работать и передвигаться? – Да, слава богу. Он не в состоянии делать многое из того, что привык, но все равно работает. Делает даже больше, чем должен. Тан написал ему и рассказал, что вы разбираетесь в управлении ранчо. Он рад, что вы здесь. Мы все рады. – Вивиан начала вставать с кресла. – Я позвоню ему, и мы пройдем в его кабинет. – Подождите минуточку, миссис Уорнер, – попросил Майк. – Перед смертью ваш муж попросил меня вам кое-что передать. У него для вас подарок. Он хранил его в своих вещах. Сражаясь, мы постоянно перемещались и брали мало вещей с собой, но этот подарок всегда был при нем. Он не в подарочной упаковке. По возвращении домой я думал упаковать его. Возможно, стоило бы, но я вспоминал, через что мы прошли, и решил, что для вас будет важно получить его в том виде, в каком он прошел с Таном через все трудности. Так что я передаю его вам таким же, как получил, – сказал Майк, вставая. – Мне кажется это правильным. – Мы были женаты меньше года, – сказала Вивиан, наблюдая за тем, как Майк вытаскивает сверток из кармана куртки. Он протянул его ей, и она взяла его ледяными пальцами. – Это было у Тана? – Да, для вас. Мне кажется, он раздобыл его, когда мы были в Европе. Не знаю, в каком городе. Он рассказал мне о свертке, только когда попросил передать его вам. У Вивиан не получилось раскрыть сверток. – Позвольте мне, – предложил Майк, доставая маленький нож и разрезая веревку. Их пальцы снова соприкоснулись, и Майка словно обожгло огнем. Он перевел взгляд на Вивиан и увидел удивление на ее лице. Как только их глаза встретились, он поспешил отвернуться и занялся свертком. Когда Вивиан увидела подарок, у нее перехватило дыхание. Золотая цепочка с крупным бриллиантовым кулоном переливалась на свету. Ожерелье выглядело старинным. Вивиан сжала кулон в кулаке. Майк отошел к окну, чтобы дать ей побыть одной. Он вспоминал взрывы снарядов, запах крови, грохот орудий. Он вспомнил Тана и тосковал по другу. – Здесь записка, – сказала Вивиан. Майк не обернулся. Он услышал, как она разворачивает бумагу. Потом наступила тишина. Он понял, что она плачет по любимому мужу. – Простите, – прошептала Вивиан. – Не стоит. Мы все по нему скучаем, включая Ноя и Джейка, двух других друзей. Тан передал вам этот кулон, потому что любил вас. Он был хорошим человеком, а хороших всегда оплакивают. Майк снова сел в кресло. – Я всегда думала, что он вернется ко мне. Я была уверена, что он выживет, – сказала Вивиан так тихо, что Майк едва слышал. – Но я ошиблась. Майк встал. – Я принесу вам воды, – сказал он и вышел в холл. Спустя мгновение из одной из комнат вышел Генри: – Я могу вам помочь, мистер Моретти? – Просто Майк, Генри. Она сказала, что вы телохранитель. Вы ведь военный, не так ли? – Да, сэр. Морская пехота. – Я оставил ее ненадолго, сказав, что схожу за водой. Я передал ей подарок и записку от Тана. Это… В общем, она в шоке. – Я сам принесу воды. Присаживайтесь, Майк. Майк улыбнулся и почувствовал в Генри друга. Через несколько минут вернулся Генри с двумя стаканами и кувшином на подносе. В кувшине звенели кубики льда. – Один для вас, сэр. – Генри, не надо обращаться ко мне «сэр». – Да, сэр. Мало кто за пределами ранчо понимает, что я отнюдь не дворецкий. Наверное, так лучше. Как вы знаете, она богата и живет изолированно. – Ясно. Отнесу ей воды. Ей, наверное, уже лучше. Генри придержал дверь и тихо закрыл ее за Майком. Вивиан стояла у окна и повернулась, когда Майк вошел. – Выпейте воды, – предложил он. – Спасибо. Это застало меня врасплох, – сказала Вивиан, беря стакан. – Я любила его и скучаю по нему. – Понимаю. – Майк поставил поднос на стол, взял другой стакан и глотнул воды. – Если вы готовы, то я звоню Слейду и уточняю, готов ли он встретиться с вами. – Конечно, давайте. Пока она говорила по телефону, Майк осмотрелся. У стены стоял стол, а напротив камина – диван, обитый синим старинным бархатом. Высокое, от пола до потолка, окно выходило на огороженный сад с клумбами из красных роз, цветущими яблонями, спиреей и гиацинтом. Майк перевел взгляд на Вивиан. Ее одежда скрывала фигуру, но у Тана была фотография, где они вдвоем на пляже. Майка еще тогда восхитили ее длинные ноги, изящные изгибы тела и улыбка, способная растопить лед. Вивиан повернулась к Майку: – Слейд готов. Пройдемте? Тут недалеко. – Конечно, – сказал Майк. Она прошла мимо него, и он уловил легчайший аромат экзотических духов. Он придержал для нее дверь, а потом догнал ее и пошел рядом по просторному холлу с пальмами в горшках и элегантными стульями и креслами. – Это ваши работы? – спросил он, указывая на написанные маслом картины в золоченых рамах. Вивиан засмеялась, и Майку захотелось слышать этот мелодичный смех постоянно. – Не все. Некоторые. Я специализируюсь на восточном искусстве и портретах. Картина с лошадью – моя. – Вивиан указала на ближайшую картину. – С вороной. – Здорово, – сказал Майк. Эх, подумал он, вот если бы жена Тана была старше, менее привлекательной и менее дружелюбной, тогда она была бы менее соблазнительной. Выйдя наружу, они прошли по мощеной дорожке к воротам. – Спасибо, – сказала Вивиан. – Про ранчо я знаю только то, что мы разводим герефорскую породу. Я умею ездить верхом, так как у нас была семейная ферма и там у меня была лошадь. Но ферма совсем не то, что ранчо, и я проводила мало времени со своей лошадью. И здесь не провожу. Ранчо – это не мое. Ну, а ферма скорее была местом для отдыха отца. Майк увидел амбары, загоны и гаражи для различных машин, грузовиков и одного лимузина. В другой стороне стояли дома с огороженными садиками. Они подошли к одноэтажному деревянному строению с широкими окнами.Вы прочитали книгу в ознакомительном фрагменте. Купить недорого с доставкой можно здесь.
Перейти к странице: