Локумтен
Часть 11 из 43 Информация о книге
«Говорят, свойство всех богатых натур — быть маловразумительными. Но Флав был предельно понятен. Его здоровый эгоизм не позволял ему оправдывать свои решения чьими-то недостатками…» Янус Хозек, из манускрипта «Биография предательства», Библиотека Катаоки Филь столкнулся с ним нос к носу и замер. Дальше бежать было некуда — за спиной Мастера возвышались два крепыша из его свиты, а мост оказался поднят. Не произнося ни слова, мальчик поглубже вдохнул и стал ожидать своей участи. — Моего эмпарота! — Мастер щелкнул пальцами, и один из крепышей исчез из виду. «Эмпарот» прозвучало пугающе. Оправдательные истории сами собой возникли в голове Филя, но он с сожалением отбросил их, понимая главное: новый хозяин знает, что он видел. Хотя знает ли? Или только догадывается? Мастер смерил его внимательным взглядом, заметил порванную на животе рубашку и разодранные в кровь колени. — Думается, я могу угадать, что означает этот вид, — сказал он с налетом сочувствия. — Любопытно узнать, а туда тяжело взбираться? Эту часть истории отрицать было глупо, и Филь согласно качнул головой. — Вам там ни за что не пролезть, — добавил он. Стараясь взвинтить цену, Филь покривил душой: при желании Мастер мог взобраться туда, другой вопрос, как он потом спустится. Фильхмыкнул, не удержавшись, но опомнился и снова сделался серьезным и даже несколько удрученным. От Мастера это не ускользнуло. — Ну и хитрая у тебя рожа, дружок! Что там, наверху? — требовательно спросил он. — Всякие механизмы, — признался Филь и потупился, потому что у Мастера в глазах полыхнул интерес. — А как попасть туда?! Филь удивился вопросу: они что, не знают свой замок? Мастер заметил его удивление. — Хальмстем полтора века был в руках демонов, и сейчас уже никто не знает, что они здесь добавили и что убавили. Так как же туда попасть? Эту карту Филь не собирался просто так отдавать. — Я случайно угодил внутрь, — сказал он, — я не помню как. — Что ж, это поправимо! Мастер отвернулся и свистнул, подзывая к себе давешнего крепыша в компании какого-то маломерка с чересчур длинными руками и крупной башкой. Мальчик вспомнил, что видел его вчера в составе свиты. — За-а мной! — скомандовал Мастер и поторопил Филя. — Ты тоже! Сейчас ты будешь допрошен по самой высшей форме, — зловеще проговорил он. — И мы всё про тебя узнаем. Кто ты, откуда, с какой целью сюда явился…и что ты делал сегодня на куполе! Ни говоря более ни слова, он развернулся и зашагал под своды замка. Шагал он, широко ставя ноги, будто был на ходулях, и подергивал в такт руками. С такой походкой он мог быстро очутиться за бортом, происходи это в море. Однако Филю было не до развлечений. С трудом поспевая следом, он настороженно косился в сторону маломерка, который, судя по всему, был тем самым эмпаротом. По коридору, который вел к бывшему кабинету г-на Фе, Мастер уже без малого летел. Он едва не сбил с ног заспанную Лентолу, выросшую на его пути в домашнем халате, но, переставив с подвывертом ноги, избежал столкновения. На её официальное приветствие он неразборчиво буркнул. Её же лицо выражало удовлетворение фактом, что, судя по всему, за Филя наконец-то взялись по-настоящему. В кабинете г-на Фе всё выглядело так, как в день, когда мальчик посетил его. Даже чернильные пятна на портьере никто не удосужился застирать. Мастер выгнал своего головореза за дверь, оставив себя и Филя с эмпаротом внутри, и плюхнулся в кресло за покрытым картой столом. Филь с усилием отвел от неё взгляд. — Начали! — кратко сказал Мастер, кивая эмпароту. Тот неприятно близко подошел к мальчику и пристально посмотрел на него. — Вспомни всё происшедшее здесь с тобой с того дня, как ты попал сюда, — сказал он тихим тонким голоском. «Ничего себе вопросик!» — успел удивиться Филь до того, как эмпарот взял его за руки. В голове у Филя помутилось, а в следующее мгновение он очутился во власти шторма. Напротив бухты, огражденной с одной стороны скалой, с другой отвесно падающим в воду склоном горы, волны играли остатками корабля. Среди этой мешанины, рядом с куском бруса, Филь изо всех сил старался не утонуть. От соленой воды он почти ослеп и только успевал отплевываться от лупивших его по лицу водяных пощечин. К его горлу подкатывала тошнота. Невзирая на занозы в ладонях, он изо всех сил цеплялся за доставшийся ему кусок дерева и продолжал, как заведенный, мотать ногами в воде. Солнечные лучи пронзили тяжелые волны, белоснежную пену и висевшую в воздухе водяную пыль, окрасив всё вокруг в яркие сочные цвета. Берег будто стал ближе. Почуяв надежду, мальчик сильнее замолотил ногами. Но неожиданно замер. Привыкнув за ночь к определенному ритму волн, он ощутил, как его тащит вниз, всё сильней, слишком долго даже для очень большой волны, и в ужасе оглянулся. Она росла за ним, заслонив собой небо, изогнутая дуга многометровой стены воды, вобравшая в себя мощь породившего её шторма. Она вспухала за его спиной гигантским монстром, готовая одним ударом снести с лица земли гору, что встала на ее пути. С трудом заставив себя отвернуться, мальчик набрал полную грудь воздуха, выпустил из рук отслуживший своё обломок дерева и глубоко нырнул. Он очнулся в пещере настолько большой, что свод её терялся в темноте. От проглоченной воды его стошнило, потом опять. Отдышавшись и утерев рот, еще не веря в свое спасение, он попытался рассмотреть, куда попал, но силы оставили его, и, свернувшись калачиком в углублении, напоминавшем исполинскую раковину, он уснул. Когда он проснулся, в пещере снова было светло и тихо играла музыка. Удивленный, он вскочил на ноги, поняв, что музыка раздается из волнистой стены рядом с ним. И тут же попятился, заметив, что в нескольких шагах от него в стене пещеры появилась тонкая трещина. Он в изумлении смотрел, как трещина становится шире, и сначала перетрусил, потому что за исчезавшей стеной было темно, но затем услышал потрескивание факела, чьи-то возбужденные голоса и с любопытством подошел к разверзшейся перед ним огромной дыре. Филь уже догадался, что эмпарот видит всё это, но остановить поток воспоминаний не мог, хотя и пытался. После первых дней, проведенных в замке, проскочивших перед его глазами стрелой, он очутился с Габриэль на Дозорной башне, откуда пролетел по тросу на Мостовую, высадив окно в комнате визитов и получив головомойку от Лентолы. Затем случился пожар факельного склада, и «спасение» Габриэль, и последующее за этим наказание, а также визит с Эшей в кузню. Всё это проскочило у него перед глазами одно за другим довольно быстро, и он ничего не мог с этим поделать. Филь взопрел от страха, осознав, что его перехитрили. Остановить эмпарота наверняка было можно, подсунув ему что-то из ряда вон выходящее, грозящее нешуточными неприятностями. Но мальчик слишком близко подошел к тому, что хотел скрыть, ведь он уже взбирался вверх по куполу. И тогда он решил пожертвовать своим самым большим сокровищем. Успев зажмурить глаза в тот миг, когда Мастер вбегал в Хранилище, Филь открыл их уже в этом кабинете, сидя за столом и шарясь в бумагах г-на Фе. Ему было невыносимо жаль отдавать свой трофей, который упустил эмпарот, но выбора у него не оставалось. — Ах ты любопытный маленький засранец! — услышал он гневный возглас и понял, что оставил Мастера в дураках. — А ну, неси её сюда! Первое, что Филь увидел, открыв глаза, это стоявшего перед ним измотанного эмпарота, по лицу которого тек пот. «Так тебе и надо, круглая башка!» — подумал он со злорадством. Оглядев карту, покрывающую стол, Мастер приподнял её. Заметив пятна от чернил, он оглянулся на портьеру, затем уставился на Филя. Взгляд его был странный, не злой. — Присваиваем имперскую собственность? — серьезно проговорил он. — Не советую! Тут за это жестоко карают, одним ударом кнута за два года жизни не обойдешься. Я тебе правда не советую, это не угроза. Тащи её сюда и будем считать, что ничего не было. Хотя постой! — остановил он Филя, дернувшегося бежать. Мастер бросил косой взгляд на эмпарота, который мешком повалился в кресло, выглядя как старый бурдюк из-под воды. — Властью, данной мне императором над этим поселением, — произнес Мастер несколько патетично, — я назначаю тебе наказание. Ты перерисуешь испорченную карту здесь, в этом кабинете, сегодня. И мне неинтересно, сколько сил и трудов у тебя это займет. А теперь иди! Залившись краской до ушей и ликуя, что ему дают шанс запомнить карту, Филь вынесся за дверь как ветер. Точнее сказать, он попытался это сделать. Если бы не Руфина, потерявшая что-то за самым порогом, и не Габриэль, которую Филь сбил с ног, покатившись кубарем после того, как споткнулся о Руфину. Одна Лентола избежала кучи-малы, успев вовремя отпрянуть к стене. Филь неуклюже ворочался в месиве кружев и бантов, пытаясь разобраться, где верх и где низ, когда над ним раздался насмешливый голос. — Я вижу, в вашем воспитании имеются изрядные пробелы, — сказал Мастер. — Для начала ваша одежда излишне нарядна — ни я, ни моя свита не нуждаемся в цветнике, да и вам всем завтра рано уезжать. Во-вторых, я хочу заверить, что ваш локумтен вполне в силах постоять за себя, нет никакой нужды подслушивать под дверью. В-третьих, императорский эмпарот только что провел его допрос, и я заверяю, что никаких преступлений ваш проказник не совершал, кроме тех, за которые он уже понес наказание. А теперь позовите-ка сюда вашу мать! Выкарабкавшись из-под Габриэль, которой оказалось неожиданно много, Филь вскочил на ноги, затем помог подняться девочке. Он с трудом узнал её в разрумянившемся прелестном создании с густыми волосами, заплетенными в две длинные косы, и красивом пышном платье. Руфина также выглядела нарядно, как и застывшая поодаль, с кислым выражением на лице Лентола. Соображая, какой нынче праздник, что девицы Фе так вырядились, мальчик опасливо попятился, чтобы побыстрей оказаться вне досягаемости всех этих лент и юбок. Лентола заступила ему дорогу. — Я не верю своим ушам, эмпарот? — воскликнула она изумленно. — Ты правда был под формальным допросом? — Был, — буркнул Филь, стараясь обойти её, не задев. — Мне надо спешить! — Филь, это же здорово, это страшная редкость! — восхитилась Габриэль, быстро оправляя на себе многочисленные оборки. — Такие допросы навечно заносят в императорский архив! Филь, ты попадешь в историю, ты станешь знаменитым! Услышав это, мальчик невольно приосанился. — Не болтай глупости, — оборвала её Лентола, розовея лицом. — Иди лучше, приведи матушку! Когда Габриэль скрылась из виду, она спросила Филя, сузив глаза: — И куда ты теперь спешишь, позволь спросить? «Разбежался я тебе докладывать», — чуть не ляпнул Филь, но вовремя прикусил язык. От ответа его избавила Руфина. Приведя себя в порядок двумя движениями — одним поправив платье, другим волосы — девушка взяла Филя за руку и сердито сказала, шагая с ним мимо приставучей Лентолы: — На кого ты похож! А ну, пошли, умоемся и смажем твои царапины, потом дальше побежишь. Как не стыдно являться в замок в таком виде! Волей-неволей Лентола дала им дорогу. Филь видел, что недовольство Руфины ненастоящее, и был страшно благодарен ей за спасение. Глянув на свои руки и колени, он признал, что она права — он успел забыть о спуске с купола. — Руфина, — поторопил он, — только мне надо быстрее! — Конечно, быстрее… Пока матушка не увидела. — Да ей без разницы, в каком я виде! — Только не сегодня. — А что сегодня? — заинтересовался Филь. — Эша пришла в себя, — сказала Руфина. — 9 — «Когда идешь по горячему песку, то двигаешься быстро. Это не значит, что ты не обожжешь пятки, просто у тебя нет выбора…» Янус Хозек, из манускрипта «Биография предательства», Библиотека Катаоки